Mama’s got a squeeze box / Mamá tiene un acordeón

La versión en español está después de la versión en inglés.

I woke up this morning with a song in my head. The song was “Squeeze Box” by The Who (1975). I have no idea why that was the song in my head, but it’s now an earworm and I’m sharing it with you. You’re welcome.

I did a lot of walking yesterday. A local café on the Paseo was closed for the day, so I was able to get a photo of their haphazardly decorated wall. The place is called Ohana, which is Hawaiian for “family,” although in the sense of community and the family you choose.

When I was in New York in April, Susan had a box delivered to my hotel that included two nightshirts and our Beauty and Beast coffee mugs (click here). After all these months, I finally sent her a photo a couple of weeks ago of San Geraldo modeling one of his Oscar the Grouch nightshirts. He had, however, modeled it for her during a video chat. I hadn’t noticed before and never did get to tell Susan that I think the nightshirt was more a nightdress (not that it makes a difference). The sleeves have elastic “puckers” for a bit of frilliness.

The winds picked up a little Tuesday. The surf never really did. We have continued alerts of possible high winds, but so far they’re nothing more than refreshing Mediterranean breezes. Isabel is on her way, so I’d better get going.

.

Me desperté esta mañana con una canción en mi cabeza. La canción era “Squeeze Box” de The Who (1975). No tengo idea de por qué esa era la canción en mi cabeza, pero ahora es un gusano para los oídos y la estoy compartiendo con ustedes. De nada.

Ayer caminé mucho. Un café local en el Paseo estaba cerrado por el día, así que pude obtener una foto de su pared decorada al azar. El lugar se llama Ohana, que en hawaiano significa “familia”, aunque en el sentido de comunidad y familia que tú eliges.

Cuando estuve en Nueva York en abril, Susan hizo que le enviaran una caja a mi hotel que incluía dos camisones y nuestras tazas de café de La Bella y la Bestia (haz clic aquí). Después de todos estos meses, por fin le envié una foto hace un par de semanas de San Geraldo luciendo uno de sus camisones de Oscar el Gruñón. Sin embargo, se lo había modelado durante un chat de video. No me había dado cuenta antes y nunca pude decirle a Susan que creo que la camisa de dormir era más un camisón (no es que haga la diferencia). Las mangas tienen “arrugas” elásticas para un poco de volantes.

Los vientos se levantaron un poco el martes. El surf nunca lo hizo realmente. Tenemos alertas continuas de posibles vientos fuertes, pero hasta ahora no son más que refrescantes brisas mediterráneas. Isabel está en camino, así que será mejor que me vaya.

• Maybe San Geraldo and I should get one of those.
• Tal vez San Geraldo y yo deberíamos conseguir uno de esos.
• Moose is somehow managing to sleep through the squeeze box.
• Moose de alguna manera se las arregla para dormir a través del acordeón.

.