La versión español está después de la foto.
I WAS AT the ophthalmologist yesterday for my first post-op checkup (click here). He sat me down at a machine. His assistant was beside us. After a moment he asked, “You can see the house?” I thought perhaps his assistant was house-hunting, but she didn’t respond. So, after another moment, I asked, “Were you talking to ME about the house?”
“Yes,” he laughed. “I guess that’s a ‘no.'”
I said, “All I see are shades of blue.”
There’s more swelling than he expected to see at this point and I have another prescription to speed up the healing process. Other than that, my eye is doing well. I received a lecture (kind of like the one I get from San Geraldo every three minutes) to take it easy, to move slowly, and to not lift anything. Uf! San Geraldo’s idea of a “stroll” is like shuffling in place. I’m so glad there’s chocolate.

FUI AL OFTALMÓLOGO ayer para mi primer chequeo postoperatorio (haz clic aquí). Me sentó en una máquina. Su asistente estaba a nuestro lado. Después de un momento el doctor preguntó: “¿Puedes ver la casa, sí?” Pensé que tal vez su asistente estaba buscando casa, pero ella no respondió. Entonces, después de otro momento, le pregunté: “¿Hablabas conmigo de la casa?”
“Sí”, se rió. “Supongo que eso es un ‘no'”.
Dije: “Todo lo que veo son tonos de azul”.
Hay más inflamación de la que esperaba ver en este momento y tengo otra receta para acelerar el proceso de curación. Aparte de eso, mi ojo está bien. Me dio una conferencia (como la que recibo de San Geraldo cada tres minutos) para tomarme las cosas con calma, moverme lentamente, y no levantar nada. ¡Uf! ¡La idea de San Geraldo de un “paseo lento” es como arrastrando los pies en su lugar! Estoy tan contenta de que hay chocolate.