¿Capitán América?

La versión español está después de la versión inglés.

THE IRRESISTIBLE FRAN trimmed his beard a few weeks ago into what he thought was Captain America style. He wants to BE Captain America but no one will buy him the costume. And, of course, he doesn’t want just ANY Captain America costume. He wants one that’s totally authentic. Do you suppose he looks pathetic enough in the first photo below? Would YOU buy him the costume?

In addition to not getting his wish of a Captain America costume, Fran was, as I mentioned previously (click here), a bit put out by the fact that so many of his co-workers have gotten air time on my blog. So, Thursday night, while dining at Restaurante Primavera, we made a special request for Fran and only Fran to grate our cheese. All is apparently forgiven. He’s so easy.

.

EL IRRESISTIBLE FRAN recortó su barba hace unas semanas en lo que él pensó que era el estilo del Capitán América. Quiere SER el Capitán América, pero nadie le comprará el disfraz. Y, por supuesto, no quiere CUALQUIER disfraz de Capitán América. Él quiere uno que sea totalmente auténtico. ¿Crees que se ve lo suficientemente patético en la primera foto a continuación? ¿Le comprarías el disfraz?

Además de no obtener su deseo de un disfraz de Capitán América, Fran, como mencioné anteriormente (haz clic aquí), estaba un poco molesto por el hecho de que muchos de sus compañeros han tenido momentos en mi blog. Entonces, el jueves por la noche, mientras cenábamos en el Restaurante Primavera, hicimos una solicitud especial para que Fran y solo Fran rallaran nuestro queso. Todo está aparentemente perdonado. Él es tan fácil.

San Geraldo: “You think that’s enough? More!”
San Geraldo: “¿Crees que es suficiente? ¡Más!”
Don’t you love how the heavens shine down on him?
¿No te encanta cómo brillan los cielos sobre él?
Carmen photobomb/fotobomba

I’ll Never Stop Saying Maria / Nunca Dejaré de Decir María

La versión español está después de la versión inglés.

ANOTHER DELICIOUS BEAUTY in the world of cheese at Restaurante Primavera (click here) is Maria. Here she is grinding the parmesan. And, oh that smile. Maria. Say it loud and there’s music playing. Say it soft and it’s almost like praying.

Meanwhile, Fran (click here) is getting jealous of the attention his co-workers have been receiving lately, so you can expect more of Fran very soon.

.

OTRA DELICIOSA BELLEZA en el mundo del queso en Restaurante Primavera (haz clic aquí) es María. Aquí ella está moliendo el parmesano. Que sonrisa. Maria. Dilo en voz alta y hay música sonando. Dilo suavemente y es casi como rezar.

Mientras tanto, Fran (haz clic aquí) se está poniendo celoso de la atención que sus compañeroshan estado recibiendo últimamente, por lo que puede esperar más de Fran muy pronto.

Spinach ravioli with fresh mushroom sauce… plus parmesan.
Ravioloni con espinaca y salsa de champiñones… más parmesano.
Refreshing Maria.
Refrescante Maria.

.

Maria, Maria…

Maria, Maria…

Carmen Con Queso

La versión español está después de la versión inglés.

YOU MAY REMEMBER the “Men of the Parmesan” from previous posts (click here). They’re the handsome individuals that have artistically grated cheese onto our exquisite, organic meals at Restaurante Primavera. Well, at long last, I’m able to share the first of the “Women of the Parmesan.” Carmen has been working at Primavera for some months now and she’s a perfect addition to the team. She’s a true professional and is charming, intelligent, and kind, with a brilliant sense of humor. Just look at that smile!

.

PUEDES RECORDAR A los “Hombres del Parmesano” de entradas anteriores (haz clic aquí). Son los individuos guapos que han rallado artísticamente el queso en nuestras exquisitas comidas orgánicas en el Restaurante Primavera. Bueno, por fin, puedo compartir la primera de las “Mujeres del Parmesano”. Carmen ha estado trabajando en Primavera desde hace algunos meses y es una perfecta incorporación al equipo. Es una verdadera profesional y es encantadora, inteligente y amable, con un brillante sentido del humor. ¡Solo mira esa sonrisa!

Clowning for the camera.
Payasadas para la cámara.
That’s Pedro in the background. Yep, we’ll have to get him to grate our cheese.
Él es Pedro en el fondo. Sí, tendremos que hacer que ralle nuestro queso.
Cous Cous (no parmesan).
Cous Cous (sin parmesano).
Penne with pork and other good things… and freshly grated parmesan.
Penne con pluma Iberica y otras cosas buenas.
No parmesan for me. Just apples, goat cheese, and greens, wrapped in smoked salmon and topped with hazelnuts.
No hay parmesano para mí. Solo manzanas, queso de cabra, y lechugas, envueltas en salmón ahumado, y cubiertas con avellanas

AbradaCabra

La versión español está después de la primera foto.

Now, just because I’ve been recovering from [minor] eye surgery, I don’t want you to think I’ve been surviving only on chocolates (poor me).

I’ve also gotten out of the house for walks, sometimes just for the walk itself and sometimes for the restaurant the walk takes me to. Restaurante Primavera in our neighborhood (Los Boliches) has received a couple of visits. The staff and the food have definitely helped my recovery. Pictured below are my meals, in order, on the two different nights. NOTE: “Cabra” is “goat” in Spanish.

Goat Cheese Salad: A stack of apples, goat cheese, and greens, wrapped in smoked salmon and topped with hazelnuts. / Ensalada de Queso de Cabra: Una pila de manzanas, queso de cabra, y lechugas, envueltas en salmón ahumado, y cubiertas con avellanas.

Ahora, solo porque me he estado recuperando de una cirugía ocular [menor], no quiero que pienses que he estado sobreviviendo solo con chocolates (pobre mí).

También he salido de la casa a pasear, a veces solo por el paseo y, a veces, por el restaurante al que me lleva el paseo. El Restaurante Primavera en nuestro barrio (Los Boliches) ha recibido un par de visitas. El personal y la comida definitivamente han ayudado a mi recuperación. En las fotos de abajo están mis comidas, en orden, en las dos noches diferentes.

A cross-section. / Una sección transversal.
Housemade tiramisu / Tiramisu casero.
Seafood crepe. / Crepe de mariscos
Lemon pie with fresh lemon sorbet. / Tarta de limón con sorbete de limón fresco.
Fran and his parmesan, the cure for what ails you. / Fran y su parmesano, la cura para lo que te aqueja