Don’t listen to da news! / ¡No escuches las noticias!

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE KID BROTHER’S ROOMMATE ANSWERED the phone last night. He told me the forecast is for very bad weather. When The Kid Brother took the phone, I commented on the weather that was coming their way. “Aaaaaaaa [that’s a long A], don’t listen to da news!” he wailed. “What happens, happens!” He went on to say there would be no bad weather (because he didn’t want it) and that’s all there was to it. He had spoken!

I asked about the week’s mail and he said all he had received was a postcard from me. “With cows on it? What is this?!?” he laughed.

“That’s a great picture, isn’t it?” I asked.

“It’s OK.”

“So it made you laugh?”

“No!!!”

Sometimes I feel like I’ve entered Monty Python’s Argument Office. The cow postcard, is pictured at top alongside the ostrich postcard I mailed today, which The Kid Brother will probably laugh at and then tell me, “Not funny!”

The African Spear is in bloom in our front hall. The two photos below were taken at night with flash. The photo detail, therefore, isn’t great. But I wanted to capture the fragrance for you and it’s only fragrant at night. I hope you don’t find it cloyingly sweet.

.

EL COMPAÑERO DE PISO DEL de El Hermanito respondió al teléfono anoche. Me dijo que el pronóstico es de muy mal tiempo. Cuando El Hermanito tomó el teléfono, comenté el clima que se avecinaba. “Eeeeeeeee, ¡no escuches las noticias!” gimió. “¡Lo que pasa, pasa!” Continuó diciendo que no habría mal tiempo (porque no lo quería) y eso es todo. ¡Había hablado!

Le pregunté por el correo de la semana y me dijo que todo lo que había recibido era una postal mía. “¿Con vacas encima? ¿¡¿Que es esto?!?” él rió.

“Es una gran foto, ¿no?” yo pregunté.

“Más o menos.”

“¿Entonces te hizo reír?”

“¡¡¡No!!!”

A veces siento que he entrado en la Oficina de argumentos de Monty Python. La postal de la vaca se muestra en la parte superior junto a la postal de avestruz que envié hoy, de la que probablemente The Kid Brother se reirá y luego me dirá: “¡No es gracioso!”

La Lanza Africana está floreciendo en nuestro pasillo. Las dos fotos de abajo fueron tomadas de noche con flash. El detalle de las fotos, por lo tanto, no es genial. Pero quería capturar la fragancia para ti y solo es fragante por la noche. Espero que no lo encuentres empalagosamente dulce.

• Do you ever have the feeling you’re being watched? Moose was at my feet … meowing. And, yes, they got their treats early today.
¿Alguna vez ha tenido la sensación de que lo están observando? Moose estaba a mis pies … maullando. Y sí, recibieron sus aperetivos temprano hoy.
Clean-up of one of our run-off channels this morning.
Limpieza de uno de nuestros canales de escorrentía esta mañana.

.