La versión español está después de la versión inglés.
DUDO WAS IN a great and agitated mood this morning. At 5:35, he jumped on the bed all excited and started giving me kisses. He then ran and got a toy for us to play with. He ran around the house playing with his brother, Moose, and then came running back to me. When San Geraldo got out of bed, Dudo raced to the top of his tree and played adorable so he’d get petted. We both commented on how sweet — and energized — he was… for hours!
At 11, our neighbors Jean and Ray rang the bell.
“Don’t mean to bother you, but you said we should let you know…,” Jean began. “Dudo was on our terrace at 5:25 this morning. Ray looked up from bed and saw Dudo staring in the window. We didn’t let him in, of course.”
“The little shit!” I remarked.
We thought our glass curtain had solved that problem.
I told San Geraldo while we were having coffee downstairs.
“The little shit!” he said.
You can see in the photos below what the little shit did.
DUDO ESTABA DE muy buen humor y agitado esta mañana. A las 5:30, él saltó a la cama todo emocionado y comenzó a darme besos. Luego corrió y consiguió un juguete para mi. Corrió por la casa jugando con su hermano, Moose, y luego vino corriendo hacia mí. Cuando San Geraldo se levantó de la cama, Dudo corrió a la cima de su árbol y jugó adorable para que lo acariciaran. Ambos comentamos lo dulce — y energizado — que era… ¡por horas!
A las 11, nuestros vecinos, Jean y Ray, tocaron el timbre.
“No quiero molestarte, pero dijiste que deberíamos avisarte”, comenzó Jean. “Dudo estaba en nuestra terraza a las 5:25 de esta mañana. Ray se despertó y vio a Dudo mirando por la ventana. No lo dejamos entrar, por supuesto”.
“¡El mierdito!” comenté yo.
Pensamos que nuestra cortina de vidrio había resuelto ese problema.
Un poco después le conté la historia a San Geraldo.
“¡El mierdito!” él dijo.
Puedes ver en las fotos a continuación lo que hizo la mierdita.
![]() |
ONLY THE CORNER WINDOW WAS OPEN. SOLO LA VENTANA DE LA ESQUINA ESTABA ABIERTA. |
![]() |
HE HAD TO JUMP FROM THE FLOOR UP TO THE CONCRETE PLANTER OUTSIDE. ÉL TENÍA QUE SALTAR DEL PISO HASTA AL PLANTERO DE CONCRETO AFUERA. |
![]() |
HE WALKED THE LEDGE OUTSIDE THE WINDOWS. CAMINÓ LA REPISA FUERA DE LAS VENTANAS. |
![]() |
HE REACHED THE NEXT CONCRETE WELL AND CROSSED TO THE NEIGHBORS. ÉL LLEGÓ AL PRÓXIMO PLANTERO DE CONCRETO Y CRUZÓ A LOS VECINOS. |
![]() |
THE EXHAUSTED LITTLE SHIT NOW. EL MIERDITO AGOTADO AHORA. |