Profiterol Therapy / Terapia de Profiterol

Hay una versión español después de la versión ingles.

WE WENT FOR an early dinner (8:45) Wednesday at Mesón Salvador. As usual, the meal was amazing. I got sympathetic — gentle — hugs for my upcoming eye surgery (I really milked it). Chef David was in the kitchen and I asked him, as I always do, if there were any profiteroles. He makes the most delicious profiteroles. But they’re rarely available because they require more time and attention than he usually has given the amazing dishes he serves up every night. As usual, he laughed at my request and, as usual, he said, “Soon.”

Adrián recommended a rabo de toro (bull’s tail) special that David had created saying it was exquisite. It was. San Geraldo was in heaven. As we finished our meal, Adrián asked if we could hang around 20 more minutes; David had a surprise for me. Of course, we waited… for fresh profiteroles just for me. Do I feel loved!

Eye surgery? What eye surgery?

Well, OK, speaking of surgery: I saw the doctor today. All is well. The crappy pirate’s patch is gone. I’ve got four prescriptions and a plastic cup to wear at night (on my EYE). And San Geraldo continues to wait on me hand and foot.

FUIMOS A CENAR temprano (20:45) el miércoles a Mesón Salvador. Como de costumbre, la comida fue increíble. Obtuve simpatías — amabilidades — abrazos para mi próxima cirugía ocular. El chef David estaba en la cocina y le pregunté, como siempre hago, si había algún profiteroles. Él hace los profiteroles más deliciosos. Pero rara vez están disponibles porque requieren más tiempo y atención de la que usualmente les ha dado los increíbles platos que sirve todas las noches. Como de costumbre, se rió de mi pedido y, como de costumbre, dijo: “Pronto”.

Adrián recomendó un rabo de toro especial que David había creado diciendo que era exquisito. Era. San Geraldo estaba en el cielo. Cuando terminamos nuestra comida, Adrián preguntó si podíamos esperar 20 minutos más; David tuvo una sorpresa para mí. Por supuesto, esperamos … por profiteroles frescos solo para mí. ¿Me siento amado?

¿Cirujía de ojo? ¿Qué cirugía ocular?

Bueno, está bien, hablando de cirugía: Hoy vi al doctor. Todo está bien. El parche del pirata (de mierda) ha desaparecido. Tengo una taza de plástico para usar cuando yo duermo. Y San Geraldo continúa cuidándome amorosamente.

TIMBALE OF BULL’S TAIL, BOLETUS CREAM, AND POACHED EGG.
TIMBAL DE RABO DE TORO, CREMOSO DE BOLETUS, Y HUEVO ESCALFADO.
SAN GERALOD ATE 1-1/2. I MANAGED TO CLEAN UP THE REST.
SAN GERALDO COMIÓ 1-1/2. COMÍ EL RESTO.
CHEF DAVID “EL AMABLE.”
CHEF DAVID “EL AMABLE.”
I FORGOT TO TELL YOU: I GOT TO WEAR SHOES LIKE ALLADIN!
OLVIDÉ DECIRTE: ¡USABA ZAPATOS COMO LOS DE ALLADIN! 

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

Leave a Reply