La versión en español está después de la versión en inglés.
I wish the reason I hadn’t posted for two days was because I was still eating — although I was. But I’m also still whining about how I feel. What’s left of whatever I had (probably flu) is a cough and a lack of energy. I can clearly tell I’m improving every day; I debate getting some exercise. We’ll see if today brings any results. The cough is an annoyance and tiring. I’ve had worse. The good thing is it mostly stops when I lie down. I’ve always found that to be the worst time for a lingering after-flu cough. Also, I got cough syrup that quickly helps. Our friends Nick and Alyson flew home yesterday. We saw them morning and evening; with a long siesta for me after lunch. We got to enjoy each other’s company and have some fine meals out.
But, let’s head back briefly to Seville. We had dinner Tuesday night at Catalina Casa de Comida, our home away from home when we lived there. Owned by our former neighbor, Gonzalo and his best friend Albert (with whom we spent New Year’s Eve 2012 before moving here less than two months later, the restaurant is as good, if not better, than it used to be. (Click here to meet the gang at the New Year’s party.) The walk from our hotel through the quiet old city was magical.
.
Desearía que la razón por la que no había publicado durante dos días fuera porque todavía estaba comiendo, aunque lo estaba. Pero también sigo quejándome de cómo me siento. Lo que me queda de lo que tenía (probablemente gripe) es tos y falta de energía. Puedo decir claramente que estoy mejorando cada día; debato hacer algo de ejercicio. Veremos si hoy trae algún resultado. La tos es una molestia y cansa. He tenido peores. Lo bueno es que se detiene principalmente cuando me acuesto. Siempre he encontrado que ese es el peor momento para una tos persistente después de la gripe. Además, tengo jarabe para la tos que ayuda rápidamente. Nuestros amigos Nick y Alyson volaron a casa ayer. Los vimos mañana y tarde; con una larga siesta para mí después del almuerzo. Pudimos disfrutar de la compañía del otro y disfrutar de buenas comidas.
Pero volvamos brevemente a Sevilla. Cenamos el martes por la noche en Catalina Casa de Comida, nuestro hogar lejos del hogar cuando vivíamos allí. Propiedad de nuestro antiguo vecino, Gonzalo y su mejor amigo Albert (con quien pasamos la Nochevieja de 2012 antes de mudarnos aquí menos de dos meses después), el restaurante es tan bueno, si no mejor, de lo que solía ser. (Haz clic aquí para conocer a la pandilla en la fiesta de Año Nuevo.) La caminata desde nuestro hotel a través de la tranquila ciudad vieja fue mágica.



• Patatas Bravas Catalina. Las mejores patatas bravas en mi mundo. Normalmente ni siquiera me gustan.

• Rollitos (brocheta de gambas, jamón ibérico y más).


• Esta fue una obra de arte coronada por un huevo frito. El mesero rompió la yema y la mezcló antes de que pudiera tomar una buena foto.

• Una mezcla de dos sorbetes de frutas. Uno era mango.


• Torija con chorrito de miel y helado de turrón.

• Caminata de regreso al hotel. El Metropol Parasol de noche.

• Pasear por el Palacio Episcopal a medida que nos acercamos a nuestro hotel.



Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.
Exotic-looking dishes!
Seville certainly is a city of contrasts. That weird Parasol structure vs a Baroque palace – I know which I prefer. Jx
Jon:
The Metropol Parasol is a wonder but they now charge a fortune to go to the top for a walk-around. Such a shame. It’s a surprisingly excellent modern addition to the city.
Such a pretty place, and food,
David:
I’m ready for another visit.
Food AND architecture porn????
Loving it.
Bob:
In Sevilla, it’s always both. Heaven.
Oh my, all the food looks delicious, decadent and sinful!
Debra:
They have a less than typical menu. So good.
The food looks great! Sorry to hear that you are still not 100%. Hopefully that 100% comes soon!
mcpersonalspace54:
I’m about to force myself out of the house for some sunshine.
Oh, my goodness… so many delicious meals!
Wishing you continued health improvement, Mitchell. What a trying thing to go through.
Judy C:
If Walt and I lived closer, we could cough in harmony.
I can attest that Spain has not influenced the quality of food served in New Mexico restaurants.
Frank:
There must be some things you like about New Mexico. Fresh tortillas?
That food looks good enough to get glutened for.
Sassybear:
I wonder if there’s anything gluten-free on that menu. There has to be, right?
More beautiful plates of food! I love the snail sculpture (even if I don’t care for escargot!).
Kelly:
I loathe escargot (more than I loathe raw oysters) but I do like that snail crawling up the wall.
Well, I’m glad you’re on the mend, but sorry you’re not completely mended. Did I see that Bishop’s Palace when I was in Sevilla? I honestly can’t remember it. It’s interesting how street art has become so ubiquitous in European cities. There wasn’t nearly as much of it when I visited back in the early ’90s.
Steve:
You would have seen the Bishop’s Palace. It’s on the large plaza by the cathedral and perpendicular to the bell tower. A nice little home for a clergyman all about sacrifice.
Oh my goodness what wonderful food.
There is a Bridge in Japan that reminds me of The Metropol Parasol I will try to find it in my photos.
Get better soon.
cheers
Parsnip:
I’ll write more about the Metropol Parasol. They claim it’s the world’s largest wooden structure.
I love the snail! I’m getting over a cold (wasn’t flu, thankfully) and also have the lingering cough. But mine is worse when I lie down. You know, like bedtime. Yuck. Hope we both get over this soon!
Walt the Fourth:
I’m so grateful to have the reverse cough so I can sleep easily (and too much). It gets old, doesn’t it? Feel better!
So quiet on the streets it would appear. I’m wondering if too much traveling around might be a bit too much to handle. Just wondering!
Ron:
Well, I was a lot healthier when I wasn’t allowed to go anywhere.
You always have the best food! Good for you !
Urspo,
We do enjoy our meals here.