Phantom Birds / Los Pájaros Fantasmas

La versión español está después de la primera foto del pájaro fantasma.

I HAVEN’T BEEN doing much of interest or significance in recent days. We have coffee and sometimes pitufos in the morning. I go for walks. I do some exercise. I blog (and create a new blog on WordPress). I do laundry. I eat. We go out for dinner a few nights… or more. I write to and phone The Kid Brother. I take care of some business and put off other business. I wash dishes. I watch the sunrise.

I watch the birds outside our windows and I watch the cats watch the birds outside our windows.

I cuddle with the cats… and even sometimes San Geraldo.

When I write it all, it doesn’t sound that bad. But I’m due for something constructive and cultural.

Click the five images to make them real… or more unreal.

 
NO HE ESTADO haciendo mucho de interés o importancia en los últimos días. Tomamos café ya veces pitufos por la mañana. Voy a caminar. Hago algo de ejercicio Yo “blog.” Y crear un nuevo blog en WordPress. Hago lavanderia. Yo como. Salimos a cenar unas noches … o más. Escribo y llamo a The Kid Brother. Me ocupo de algunos negocios y pospongo otros negocios. Yo lavo los platos. Veo el amanecer.

Miro a los pájaros afuera de nuestras ventanas y veo a los gatos mirando a los pájaros afuera de nuestras ventanas.

Me acurruco con los gatos … e incluso a veces con San Geraldo.

Cuando lo escribo todo, no suena tan mal. Pero me corresponde algo constructivo y cultural.

Haz clic en las cinco imágenes para hacerlas reales … o más irreales.

 

 

 

 

 

Moose And The Sunrise / Moose Y El Amanecer

La versión español está después de la primera foto.

I WOKE UP just before 7:30 Friday morning to the start of another spectacular sunrise. I grabbed my camera from the night table and headed outside. When I arrived on the terrace, I was surprised to find Moose sitting in the dark admiring the view. I had no idea a cat could appreciate a sunrise.

I wonder if I should enroll him in a school for exceptional cats. (Maybe CATS College Canterbury.)

Click the images for a closer look at what Moose and I saw.

ME DESPERTÉ POCO antes de las 7:30 de la mañana del viernes al comienzo de otro amanecer espectacular. Tomé mi cámara de la mesa de noche y salí. Cuando llegué a la terraza, me sorprendió encontrar a Moose sentado en la oscuridad admirando la vista. No tenía idea de que un gato pudiera apreciar un amanecer.


Me pregunto si debería inscribirlo en una escuela para gatos excepcionales. (Tal vez CATS College Canterbury).

Haz clic en las imágenes para ver más de cerca lo que Moose y yo vimos. 

NEVER MIND!
HE WAS COVETING A CRAG MARTIN ROOSTING IN THE AWNING (THANKFULLY OUTSIDE THE GLASS CURTAIN).
¡NO IMPORTA!
ÉL ESTABA MONITOREANDO UN ROQUERO EN EL TOLDO (ME ALEGRO DE QUE ESTUVIERA FUERA DE LA CORTINA DE CRISTAL).

Chili Con Candle / Chili Con Candela

La versión español está después de la primera foto.

SAN GERALDO MADE chili con carne for dinner last night. It was delicious. As is his tendency, he decorated the kitchen with the ingredients. When I lit the kitchen candle this morning, the fragrance reminded me of dinner.

BEFORE I CLEANED LAST NIGHT. I WOULD HAVE MOVED THE CANDLE OUT OF THE WAY BEFORE COOKING, BUT THAT’S JUST ME.
ANTES DE LIMPIAR ANOCHE. YO HABRÍA MOVIDO LA VELA FUERA DEL CAMINO ANTES DE COCINAR. PERO ESO ES SÓLO YO. 

SAN GERALDO COCINÓ chili con carne para la cena de anoche. Estaba delicioso. Como es su tendencia, él decoró la cocina con los ingredientes. Cuando encendí la vela de la cocina esta mañana, la fragancia me recordó a la cena.

SUNRISE TODAY AND ONE OF THE CATS’ BIRDS.
AMANECER HOY Y UNO DE LOS PÁJAROS DE LOS GATOS.

DUDO AT SUNSET TUESDAY.
DUDO AL ATARDECER EL MARTES.
AND THE OBSESSED BROTHERS AT SUNRISE TODAY.
Y LOS HERMANOS OBESIONADOS AL AMANECER HOY.

Another Gull / Otra Gaviota

La versión español está después de la luna.

THERE WAS A beautiful moon rise the other night and I had a lucky zoom and shutter click with another very cooperative sea gull (click here for the lucky sunrise photo). This morning’s sunrise was also beautiful, but the gulls had had enough of me and my camera.

HUBO UNA HERMOSA luna la otra noche y hice un afortunado zoom y clic de obturador con otra gaviota muy cooperativa (haz clic aquí para ver la foto del amanecer afortunado). El amanecer de esta mañana también era hermoso, pero las gaviotas ya tenían suficiente de mí y mi cámara.

CLICK THE IMAGE. / CLIC EN LA IMAGEN.

Too Close To The Sun / Demasiado Cerca Del Sol

I HAVE ALWAYS been fascinated by the Greek myth of Daedalus and his son Icarus. Daedalus made wings of wax and feathers for himself and Icarus. He warned Icarus to not fly close to the sun or the sea. But Icarus, overcome by the joy of flying, flew too close to the sun causing the wings to melt. He fell into the sea and drowned.

My photo of the sun during Thursday’s sunrise made me think of Icarus.

SIEMPRE ME HA fascinado el mito griego de Dédalo y su hijo Ícaro. Dédalo hizo alas de cera y plumas para él e Ícaro. Advirtió a Ícaro que no vuele cerca del sol o del mar. Pero Ícaro, vencido por la alegría de volar, voló demasiado cerca del sol y las alas se derritieron. Cayó al mar y se ahogó. 

Mi foto del sol durante el amanecer del jueves me hizo pensar en Ícaro.

THE LUCK OF THE ZOOM AND SHUTTER CLICK.
LA SUERTE DEL ZOOM Y CLIC DEL OBTURADOR.