Falling-Down Sober / Cayendo No Barracho

I DRINK. NOT much, but I do enjoy a drink. San Geraldo drinks, but very little. So, it was quite a surprise when he appeared to be falling down drunk the other night when we were leaving our favorite restaurant (as I’ve mentioned before) Mesón Salvador. The reason? Three of the staff, Alejandro, Sergio, and David were giving San Geraldo gigantic, sincere, warm hugs good-bye. Sergio, being shorter than the other two, pulled a chair over, climbed up, and jumped into San Geraldo’s arms. San Geraldo pretended to fall down from the surprise weight, but then almost did. Fortunately, he was in good hands.

YO BEBO. NO mucho, pero sí disfruto de una bebida. San Geraldo bebe, pero muy poco. Entonces, fue una gran sorpresa cuando pareció que la otra noche se caía ebrio cuando nos salimos del nuestro restaurante favorito (como ya he mencionado antes) Mesón Salvador. ¿La razón? Tres de los empleados, Alejandro, Sergio, y David, le daban a San Geraldo abrazos gigantescos, sinceros, y cálidos de adiós. Sergio, siendo más bajo que los otros dos, consuiguió una silla, subió, y saltó a los brazos de San Geraldo. San Geraldo fingió caerse, pero casi lo hizo. Afortunadamente, él estaba en buenas manos.

MY ZUMBRAL (SWEET SHERRY).
MI ZUMBRAL (VINO DULCE).
COD, ROSEMARY, AND VEGETABLES.
BACALAO AL AROMA DE ROMERO CON VERDURAS. 
CALLED A REVUELTO, IT’S LIKE A SPANISH SCRAMBLE … BUT VERY DIFFERENT FROM A SCRAMBLE.. AND SO MUCH BETTER.
REVUELTO DE MESÓN. 
I CAN’T REMEMBER WHAT IT WAS, BUT IT WAS SO GOOD!
NO PUEDO RECORDER LO QUE ERA, PERO ¡INCREÍBLE!
TIRAMISU CAKE. AS THEY SAY HERE IN SPAIN (THEY SAY IT IN ENGLISH), “OH MY GOD, I CAN’T BELIEVE IT!”
TARTA DE TIRAMISU. COME SE DICE AQUÍ, “OH MY GOD, I CAN’T BELIEVE IT!”
DAVID.
MY PIONONO (I DRANK SAN GERALDO’S, TOO). LIKE BAILEY’S IRISH CREAM, ONLY MUCH BETTER.
MI PIONONO (BEBÍ EL CHUPITO DE SAN GERALDO TAMBIÉN). COMO BAILEY’S, PERO MUCHO MEJOR.

Anniversary Evening & Night / Vispera & Noche De Aniversario

PHOTOS FROM OUR celebrations in Los Boliches at Primavera Restaurant on our Anniversary Eve and at Mesón Salvador on our Anniversary Night. Celebrating 36 years of love and laughter with San Geraldo.

FOTOS DE NUESTRAS celebraciones en Los Boliches en el Restaurante Primavera en nuestra Vispera de Aniversario y en Mesón Salvador en nuestra Noche de Aniversario. Celebrando 36 años de amor y risas with San Geraldo.

ABDUL, THE INCREDIBLE MANAGER OF PRIMAVERA RESTAURANT.
ABDUL, JEFE INCREÍBLE, RESTAURANTE PRIMAVERA.
FREE CAVA (SPANISH CHAMPAGNE) FOR OUR ANNIVERSARY EVE.
CAVA GRATIS PARA NUESTRA VISPERA DE ANIVERSARIO.
AFTER CAVA AND VODKA TONIC (HE WASN’T REALLY SLEEPING; HE HAD SIMPLY BLINKED).
DESPUÉS DE CAVA Y VODKA TONIC (REALMENTE NO ESTABA DORMIENDO; SIMPLEMENTE PARPADEADO).
ANCHOVIES WITH LEMON AT MESÓN SALVADOR ON ANNIVERSARY NIGHT.
BOQUERONES AL LIMÓN, MESÓN SALVADOR EN LA NOCHE DE ANIVERSARIO.
AN ANNIVERSARY HUG FROM ADRIÁN.
UN ABRAZO ANIVERSARIO DE ADRIÁN.
ADRIÁN HARD AT WORK.
ADRIÁN, TRABAJANDO DURO.
BROTHERS ADRIAN AND ÁNGEL.
HERMANOS ADRIÁN Y ÁNGEL.
SAN GERALDO’S CORDERO (LAMB).
CORDERO DE SAN GERALDO.
MY BACALAO (COD) WITH ROSEMARY AND GRILLED VEGETABLES.
MI BACALAO CON ROMERO Y VERDURAS A LA PLANCHA.

BROTHERS ÁNGEL (LEFT) AND ADRIÁN (THE LITTLE DEVIL).
HERMANOS ÁNGEL (IZQUIERDA) Y ADRIÁN (EL DIABLITO).
ALEJANDRO GIVING JERRY AN ANNIVERSARY HUG.
ALEJANDRO CON UN ABRAZO ANIVERSARIO.
MESÓN SALVADOR’S VERSION OF PROFITEROLES. AMAZING. MY CHOCOLATE FIX!
LA VERSIÓN DE MESÓN SALVADOR DE PROFITEROLES. INCREÍBLE. ¡MI PINCHAZO DE CHOCOLATE!

Delicious / Delicioso

La versión español está después de la versión inglés.

WHILE ON VACATION with his girlfriend, Silvana, my cousin Brad got in touch and they stopped off for a visit along their way. Brad is my cousin Lori’s son and Jerry and I were about to move from Boston to California when he was born, so we didn’t see much of each other over the years. Not even once a year. The only reason I could recognize him was because my mother received a family photo every year. (That and the fact that he’s the spitting image of his father.) We went to dinner at our favorite place, Mesón Salvador, where Brad and Silvana got to meet some of our Spanish family. After dinner, we all got to talk with my wonderful Aunt Millie (who Brad and his siblings call ‘G-Ma’). An evening filled with love, new connections, and great conversation. All as delicious as the food.

MIENTRAS VACACIONES CON su novia, Silvana, mi primo Brad nos llamó y se detuvieron para una visita a lo largo de sus viajes. Brad es el hijo de mi prima Lori, y Jerry y yo estábamos a punto de mudarnos de Boston a California cuando él nació, así que no nos vimos mucho el uno del otro durante los años. Ni siquiera una vez al año. La única razón por la que podía reconocerlo era porque mi madre recibía una foto de la familia cada año. (Eso y porque él es el vivo retrato de su padre.) Fuimos a cenar a nuestro lugar favorito, Mesón Salvador, donde Brad y Silvana llegaron a conocer a algunos de nuestra familia española. Después de la cena, todos tuvimos que hablar con mi maravillosa Tía Millie (a quien Brad y sus hermanos llaman ‘G-Ma’ — por Grandma). Una noche llena de amor, nuevas conexiones, y una gran conversación. Todo tan delicioso como la comida.

VODKA TONIC Y, DE ACOMPAÑAMIENTO, DAVID.
VODKA TONIC WITH A SIDE OF DAVID.
BOQUERONES AL LIMÓN.
ANCHOVIES WITH LEMON.
BACALAO CON ROMERO.
COD WITH ROSEMARY.
HELADO DE MANGO CON FRUTAS DE BOSQUE.
MANGO ICE CREAM WITH BERRIES.
A FUERA DESPUÉS DE LA COMIDA.
OUTSIDE AFTER DINNER. 
Y FINALMENTE, FACETIME CON LA DELICIOSA G-MA. 
AND FINALLY, FACETIME WITH THE ADORED (AND DELICIOUS) G-MA.