Let Barking Dogs Bark / Dejar Que Los Perros Sigan Ladrando

Hay una versión español después de la versión inglés.

THERE WAS A hyperactive, barking dog hanging out at our chiringuito this morning. It was annoying and the owners didn’t seem to care. So, San Geraldo and I finished our first cups and left. But our housekeeper was working and we like to get out of her way, so we decided to head over to Mesón Salvador for our second cups (cafe con leche for San Geraldo and chamomile tea for me). On the way there, however, we passed our local churros and chocolate café. It’s supposed to be the best in town and we have never once tried it. We then recognized the waiter — the youngest son of Ana, owner of our local fruit market — and that clinched the deal. We didn’t know he’d been working there for a couple of months. Then, David, bar manager at Mesón Salvador stopped by for his pre-work coffee and he took our reservation for lunch. After a second order of churros to finish off the last of the chocolate, we headed over to the market to say “hi” to Ana. We received free hugs and two fresh fruit smoothies! Many thanks to the barking dog!

We spent an hour at home and then met friends Lina and Raúl at Mesón Salvador. The least boring — and most delicious — day I’ve had all week! And… my eye continues to improve. AND… a representative from the hospital phoned me this morning simply to see how I was doing.

HUBO UN PERRO ladrando e hiperactivo en el chiringuito esta mañana. Fue molesto y a los propietarios no pareció importarles. Entonces, San Geraldo y yo terminamos nuestras primeras tazas y nos fuimos. Pero nuestro limpiadora estaba trabajando en el piso y nos gusta salir de su camino, así que decidimos ir a Mesón Salvador para tomar nuestras segundas tazas (café con leche para San Geraldo y té de manzanilla para mí). En el camino, sin embargo, pasamos por nuestro local café de churros y chocolate. Se supone que es el mejor de la ciudad y nunca lo hemos probado. Luego reconocimos al camarero, el hijo más joven de Ana, dueña de nuestro mercado de frutas, y eso aseguró el trato. Luego, David, el gerente del bar en Mesón Salvador se detuvo para tomar su café antes del trabajo y tomó nuestra reserva para almorzar. Después de un segundo pedido de churros para terminar el último del chocolate, nos dirigimos al mercado para decir “hola” a Ana. ¡Recibimos abrazos gratis y dos batidos de fruta fresca! ¡Gracias al perro ladrando!

Pasamos una hora en casa y luego conocimos a las amigas Lina y Raúl en Mesón Salvador. ¡El día menos aburrido y delicioso que he tenido en toda la semana! Y … mi ojo continúa mejorando. Y … un representante del hospital me llamó esta mañana simplemente para ver cómo estaba.

SAN GERALDO POURED THE LAST OF THE CHOCOLATE INTO HIS COFFEE. (THERE WAS MORE THAN THAT LAST DROP.)
SAN GERALDO SIRVIÓ EL ÚLTIMO CHOCOLATE EN SU CAFÉ. (HUBO MÁS QUE ESA ÚLTIMA GOTA.)
THE CAFE FROM OUR TERRACE.
EL CAFÉ DESDE NUESTRA TERRAZA.
TODAY’S SPECIAL AT MESÓN SALVADOR: BURGER STUFFED WITH PARMESAN AND MANCHEGO.
ESPECIAL DEL DÍA EN MESÓN SALVADOR: HAMBURGUESA RELLENA CON PARMESANO Y MANCHEGO.
TRIPLE CHOCOLATE CAKE… WITH LOVE. BECAUSE CHURROS WERE’NT ENOUGH TODAY.
TARTA DE CHOCOLATE… CON AMOR. PORQUE CHURROS NO ERAN SUFICIENTES HOY.
FOUR COMPLEMENTARY PIONONO SPECIALS. (I SHOULDN’T REALLY, BUT I FINISHED THE ANTIBIOTICS YESTERDAY.)
CUATRO PIONONOS ESPECIALES COMPLEMENTARIOS. (TERMINÉ LOS ANTIBIÓTICOS AYER.)

Love Hangover / Resaca Amor

I USED TO drink. A lot. I drank because I was depressed. But, alcohol is a depressant. The more I drank, the more depressed I became. So, I drank more. Because I was more depressed. That all ended when I was diagnosed with clinical depression. I didn’t drink for years and now I simply enjoy a drink.

So, I was surprised this morning when I woke up and thought, “Man, I feel hung over!” That was odd. We went to Mesón Salvador for dinner last night with our wonderful friends Tynan and Elena. I had a small vino dulce (sweet sherry) when we arrived. You’re supposed to end with that, but I like vino dulce and I don’t like rules.

I ordered a black mojito with dinner and Alejandro (the mojito magician) told me he had a new dessert for me. He called it a chocolate mojito. I finished my perfect dinner and my perfect black mojito. San Geraldo ordered triple-chocolate cake for dessert. I confirmed with Alejandro that the chocolate mojito was in fact a dessert and I ordered one of those. What arrived was a — chocolate mojito. And, OK, it did taste like dessert.

Anyway, when I look at my photos, I don’t think my hangover had anything to do with alcohol.

YO SOLÍA BEBER. Mucho. Bebí porque estaba deprimido. Pero, el alcohol es un depresivo. Cuanto más bebía, más deprimido me volvía. Entonces, bebí más. Porque estaba más deprimido. Todo terminó cuando me diagnosticaron depresión clínica. No bebí durante años y ahora simplemente disfruto de una bebida.

Entonces, esta mañana me sorprendí cuando me desperté y pensé, “¡Hombre, me siento con resaca!” Eso fue extraño. Anoche fuimos a cenar a Mesón Salvador con nuestros maravillosos amigos Tynan y Elena. Tomé un pequeño vino dulce cuando llegamos. Se supone que debes terminar con eso, pero me gusta el vino dulce y no me gustan las reglas.

Pedí un mojito negro con la cena y Alejandro (el mago del mojito) me dijo que él tenía un nuevo postre para mí. Él lo llamó un mojito de chocolate. Terminé mi cena perfecta y mi mojito negro perfecto. San Geraldo pidió unta tarta de tres chocolates para el postre. Confirmé con Alejandro que el mojito de chocolate era de hecho un postre y pedí uno de esos. Lo que llegó fue un… mojito de chocolate. Y, OK, sabía a postre.

De todos modos, cuando miro mis fotos, no creo que mi resaca tenga algo que ver con el alcohol.

BLACK MOJITO / MOJITO NEGRO.
THREE-CHOCOLATE CAKE (AFTER ELENA’S ENORMOUS TINY TASTE).
TARTA DE TRES CHOCOLATES (DESPUÉS DE LA ENORME PEQUEÑA MUESTRA DE ELENA).
A CHILLED SAN GERALDO.
UN SAN GERALDO ENFRIADO.
ADRIÁN SAID SAN GERALDO REMINDED HIM OF SOMEONE (HE DIDN’T KNOW “GRUMPY” IS HIS NICKNAME).
ADRIÁN DIJO QUE SAN GERALDO LO RECORDÓ DE ALGUIEN (NO SABÍA QUE “GRUÑON” ES SU APODO).
CHOCOLATE MOJITO / MOJITO CHOCOLATE.
ELENA’S MINT CANDY DESSERT ALA ADRIÁN.
EL POSTRE “MENTA DE CARAMELO” DE ELENA HECHO POR ADRIÁN.
THE SECOND OF THREE “GOURMET DESSERTS BY PASTRY CHEF ADRIÁN” FOR ELENA.
EL SEGUNDO POSTRE “GOURMET” DE REPOSTERO ADRIÁN PARA ELENA.
“ADRIÁN, LOOK SEXY,” I SAID.
“ADRIÁN, APARECE SEXY”, YO DIJE.
SEE? GRUMPY DOES SMILE WITHOUT PROMPTING.
¿VE? GRUÑON PUEDE SONRIE A VECES SIN INTERFERENCIAS DE NADIE. .
GRUMPY, ALEJANDRO, AND PHOTO-BOMBING ADRIÁN.
GRUÑON, ALEJANDRO, Y ADRIÁN CON UN FOTO-BOMBA.
DUDO HAD A SWEET LOVE HANGOVER THIS MORNING, TOO.
DUDO TAMBIÉN TUVO UNA DULCE RESACA AMOROSA ESTA MAÑANA.

Anchovies and Chocolate / Boquerones Y Chocolate

ANOTHER TRADITION. OUR friends Steve and Hector (San Diego friends now living in Santa Fe, New Mexico) are regularly in Spain. We met Wednesday night in Málaga for dinner at Mesón de Cervantes. Another perfect meal and, as always, the best dinner companions we could ask for. No pictures of any of us. I hope you don’t mind looking at food — and Moose the Cat.

OTRA TRADICIÓN. NUESTROS amigos Steve y Hector (amigos de San Diego que ahora viven en Santa Fe, Nuevo México) están regularmente en España. Nos reunimos el miércoles por la noche en Málaga para cenar en el Mesón de Cervantes. Otra comida perfecta y, como siempre, los mejores compañeros de cena que podríamos pedir. No hay fotos de ninguno de nosotros. Espero que no te importe mirar fotos de la comida — y el Gato Moose.

MY ANCHOVIES IN VINEGAR WITH GUACAMOLE AND MANGO SAUCE.
MI BOQUERONES EN VINAGRE CON GUACAMOLE Y GEL DE MANGO.
I’M HOOKED. MY BLACK MOJITO.
ESTOY ENGANCHADO. MI MOJITO NEGRO.
HECTOR’S BLOOD SAUSAGE, POTATOES, AND QUAIL EGGS.
PARA HECTOR, MORCILLA, PATATAS, Y HUEVO DE CODORNIZ.
BREADED SHRIMP WITH TREACLE (MOLASSES).
GAMBAS REBOZADAS CON MIEL DE CAÑA.
SALMON WITH BLACK RICE AND GARBANZO PUREE.
SALMON CON ÁRROX NEGRO Y PURÉ DE GARBANZOS.
MY CHOCOLATE BROWNIE WITH BERRIES AND ICE CREAM.
MI BROWNIE DE CHOCOLATE CON FRUTOS ROJOS Y HELADO.
ALL MOOSE WANTS IS TO “SWALLOW” A CRAG MARTIN.
TODO LO QUE QUIERE MOOSE ES UN ROQUERO.

Master Baker / Maestro Panadero

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO’S GREAT-GRANDFATHER (from Bergen, Norway) was a Master Baker. The apple doesn’t fall far from the tree. It was our pal Luke’s 2nd birthday and San Geraldo baked the cake. Classic Chocolate Cake with Chocolate Buttercream frosting. Four layers. Between each layer, cream cheese and apricot jam.

EL BISABUELO DE San Geraldo (de Bergen, Noruega) era un Maestro Panadero. La frase hecha en inglés es, “The apple doesn’t fall far from the tree.” (literalmente, “La manzana no cae lejos del árbol).” No sé si es lo mismo en español; es como “de tal palo, tal astilla”. Fue el segundo cumpleaños de nuestro amigo Luke, y San Geraldo cocinó la tarta. Tarta de chocolate con glaseado de chocolate “buttercream.’ Cuatro capas. Entre cada capa, Philadelphia y mermelada de albaricoque.

LUKE LIKED IT!
¡A LUKE, LE GUSTÓ!

DUDO SAYS, “IF IT’S NOT FILLED WITH 4 AND 20 BLACKBIRDS, LEAVE ME ALONE!”
DUDO DICE, “¡SI NO ESTÁ LLENO CON 4 Y 20 MIRLOS, DÉJAME!”

More Fruit (And Vegetables) / Más Frutas (Y Verduras)


MORE DELIGHTS FROM the kitchen of the delightful Chef Robbie.

MÁS DELICIAS DE la cocina del encantador Chef Robbie.

CHEF ROBBIE WIELDING HIS SPATULA.
CHEF ROBBIE BLANDIENDO SU ESPÁTULA.
CHOCOLATE CAKE (IN CASE YOU COULDN’T TELL).
TARTA DE CHOCOLATE (EN CASO DE QUE NO PUDIERAS QUE DECIR). 
APPLES AND CINAMMON (AND SOMETHING TO HOLD THEM TOGETHER).
MANZANAS Y CANELA (Y ALGO PARA FIJARLAS).
CARROT CAKE.
TARTA DE ZANAHORIA.
DATE AND GINGER CAKE WITH FRESH BUTTERSCOTCH SAUCE.
TARTA DE DÁTIL Y JENGIBRE CON SALSA FRESCA DE CARAMELO DE AZÚCAR CON MANTEQUILLA.
CHOCOLATE CAKE WITH CHOCOLATE (AND A TOUCH OF) PEANUT BUTTER FROSTING.
TARTA DE CHOCOLATE CON CUBIERTA DE CHOCOLATE (CON UN TOQUE DE MANTEQUILLA DE CACAHUETE).
THE CHEF IN REPOSE.
EL CHEF EN REPOSO.
AND STILL, DUDO LOOKS LONGINGLY AT THE BIRDS (AND THE DRAIN HOLE).
Y AÚN ASÍ, DUDO MIRA CON ANHELO A LOS PÁJAROS (Y EL AGUJERO DE DRENAJE).