It’s the slammer / Es la carcel

La versión en español á está después de la versión en inglés.

I MANAGED TO FORCE MYSELF out the door yesterday for a walk. While I was out, Kathleen noticed my blog post and texted me to meet them at our nearby Roman ruins park. That was a major uplift. My pal Luke is as exceptional and kind as ever. And his little brother Beckett now likes me. I know because he kept picking up gravel and putting it in my hands. Luke painted a picture for me and one for San Geraldo. I’ll share those tomorrow. It’s always a pleasure to see Pedro and Kathleen. When I received Kathleen’s message, I was admiring a wall of flame vines. Then this morning I woke to a flaming sunrise.

I found a set of 20 postcards online that should please The Kid Brother’s requirements for something “not boring.” He tired of my local tourist postcards (and I was running out of options anyway). Above is what I sent this week.

He told me he received another postcard from “You know… the guy you better watch out for.” “David the lawyer?” I asked. “That’s right. Or else it’s the slammer for you!” We chatted for a while. He said the postcard was of a lamb, which would be a sheep. I asked if it was a drawing or a photo and he told me it was “real” (a photo). He said it was really, really funny. But that was as much description as I could get. The Kid Brother was in a great mood. And he had his first COVID vaccine Monday. Anyway, thanks David (Travel Penguin) even though I have to watch out for you.


AYER LOGRÉ FORZARME A SALIR por la puerta a dar un paseo. Mientras estaba fuera, Kathleen notó la publicación de mi blog y me envió un mensaje de texto para reunirme con ellos en nuestro cercano parque de ruinas romanas. Eso fue un gran impulso. Mi amigo Luke es tan excepcional y amable como siempre. Y ahora le agrado a su hermano pequeño Beckett. Lo sé porque seguía recogiendo grava y poniéndola en mis manos. Luke pintó un cuadro para mí y otro para San Geraldo. Los compartiré mañana. Siempre es un placer ver a Pedro y Kathleen. Cuando recibí el mensaje de Kathleen, estaba admirando un muro de enredaderas en llamas. Luego, esta mañana me desperté con un amanecer llameante. 

Encontré un conjunto de 20 postales en línea que deberían satisfacer los requisitos de The Kid Brother para algo “no aburrido”. Estaba cansado de mis postales turísticas locales (y de todos modos me estaba quedando sin opciones). Arriba está lo que envié esta semana. 

Me dijo que recibió otra postal de “Tu sabes … el tipo con el que es mejor que tengas cuidado”. “¿David el abogado?” pregunté. “Eso es correcto. ¡O si no, es la cancel para ti!” Charlamos un rato. Dijo que la postal era de un cordero [que sería una oveja]. Le pregunté si era un dibujo o una foto y me dijo que era “real” [una foto]. Dijo que era realmente, muy gracioso. Pero esa fue la descripción que pude obtener. El Hermanito estaba de muy buen humor. Y recibió su primera vacuna COVID el lunes. De todos modos, gracias David, aunque tengo que cuidarte.

Dudo this morning waiting for Isabel to arrive.
Dudo esta mañana esperando a que llegue Isabel.

Naked bretzel / Bretzel desnudo

La versión en español está después de la versión en inglés.

MERRY CHRISTMAS TO THOSE WHO celebrate it. Happy Friday to those who don’t. We’ve had a pleasant couple of days reconnecting with family and friends. I even got to see my pal Luke and his parents and brother yesterday, briefly. They came to the beach, but were overdressed for the glorious day and were too hot, so didn’t last long enough for me to join them. Imagine. Before they went home they brought us pastries (bretzels) and a bottle of exceptional Málaga wine (sherry, vino dulce, sweet wine). I’ve never had this specific label but was recently told it’s even better than my favourite, Zumbral, which is out of this world.

I ordered some dried grasses as well as a large glass vase for the living room. I ordered them all together but they’re arriving one at a time. I have no idea why. The first delivery was in a long narrow box. I left it on the floor for a while for the cats to explore. Dudo was fascinated. Moose sniffed and didn’t find it very intriguing. But I think he was just too comfortable in the dining room (under the document boxes San Geraldo has on the table).

San Geraldo was so excited that he immediately grabbed the pastry and took it to his office. I followed with the camera because I wanted to get a shot of him in his bliss to send to Kathleen and Pedro. But, in the few seconds it took me to arrive in his office, he had changed. “You’re naked!” I exclaimed. “So?” was his response. “I wanted to take a picture of you and the pastry for Pedro and Kathleen,” I said. “So?” he repeated as he lifted the pastry in front of him. “Just hold it a bit higher so you don’t look quite so naked,” I said.

By the way, how do you pronounce vase? Of course, we differ in this household. San Geraldo pronounces it to rhyme with gaze or phrase… or haze (or maybe it’s face or race), while I pronounce it correctly, VAHZ.


FELIZ NAVIDAD A QUIENES LA celebra. Feliz viernes a los que no lo hacen. Hemos tenido un par de días agradables reconectándonos con familiares y amigos. Incluso pude ver a mi amigo Luke, sus padres y su hermano ayer, brevemente. Vinieron a la playa, pero estaban demasiado vestidos para el glorioso día y hacía demasiado calor, por lo que no duró lo suficiente para que me uniera a ellos. Imagina. Antes de volver a casa nos trajeron bollería (bretzels) y una botella de vino de Málaga excepcional (jerez, vino dulce, vino dulce). Nunca tuve esta etiqueta específica, pero recientemente me dijeron que es incluso mejor que mi favorito, Zumbral, que está fuera de este mundo.

Pedí algunas hierbas secas y un gran jarrón de vidrio para la sala de estar. Los ordené todos juntos, pero están llegando uno a la vez. No tengo ni idea de porqué. La primera entrega fue en una caja larga y estrecha. Lo dejé en el suelo un rato para que los gatos lo exploraran. Dudo estaba fascinado. Moose olió y no lo encontró muy intrigante. Pero creo que estaba demasiado cómodo en el comedor (debajo de las cajas de documentos que San Geraldo tiene sobre la mesa).

PERO DE REGRESO AL BRETZEL San Geraldo estaba tan emocionado con el bretzel que inmediatamente lo tomó y se lo llevó a su oficina. Lo seguí con la cámara porque quería tomar una foto de él en su dicha para enviársela a Kathleen y Pedro. Pero, en los pocos segundos que tardé en llegar a su oficina, había cambiado de look. “¡Estás desnudo!” exclamé. “¿Sí?” fue su respuesta. “Quería tomar una foto tuya y de la pastelería para Pedro y Kathleen”, dije. “¿Sí?” repitió mientras levantaba el plato frente a él. “Solo sosténgalo un poco más alto para que no se vea tan desnudo”, le dije.

Por cierto, ¿cómo se pronuncia en inglés vase? San Geraldo lo pronuncia para rimar con gaze, phrase … o haze (o quizás es face or race), mientras yo lo pronuncio correctamente, VAHZ.

Quitapenas means “remove hardship.” Here’s hoping.
¿Quitapenas? Estoy esperando.
Imagine the view great-great-grandpa had.
Imagínete la vista que tenía el tatarabuelo.

What is this feeling? / ¿Qué es lo que siento?

La versión en español está después de la versión en inglés.

I HAD A BAD DAY yesterday. I washed the lunch dishes, walked into San Geraldo’s office, and told him I was having a major crash and, although I knew I should keep myself busy or get out in the fresh air, I just didn’t have it in me. I was going to bed. He asked what was bothering me, but I was already out the door and muttered, “I can’t talk.” And I thought, ‘Whatever you do, please do not follow. I seriously can’t talk.’

We understand each other. He didn’t follow. I lay in bed with a song from the musical “Wicked” running through my head. It’s a duet. But, to me, it’s a solo. I’m a strong believer that, at some point in life, you need to take responsibility for yourself. No matter what kind of a crap childhood you’ve had, you’re finally no longer a child and you have to stop blaming others. Compared to many childhoods, mine was not crap at all, but I learned well the lesson that I would never be good enough. Or smart enough. I suppose I learned I would simply never be enough. It’s probably the only lesson I learned well. No blame. It’s what happened. I’m fine except when the brain chemistry is off and my clinical depression returns.

SG waited about an hour and then asked if he could join me. By that point, the answer was “yes.” We cuddled and talked and, although I still didn’t find anything in myself to like, I could at least talk about other things. I’m not looking for sympathy, or moral support, or words of encouragement. I simply thought I’d tell you about my Saturday.

I woke up this morning doubtful I would make it through Sunday. Just as I poured my tea, a text arrived from Kathleen and Pedro. Since they could once again cross into our municipality (they live 10 minutes away), and since it was 21°C (70F) and sunny, they decided to take the kids to the beach. Our beach. So I walked across the street and spent an hour with them. Luke is, as always, Luke. His name could be an adjective for sweet, kind, smart, thoughtful, clever, adorable. Beckett, who has since the start of the pandemic mostly scowled at me (click here), took a liking to me today and became my friend. He gave me toys, sand and seaweed. He inspected my camera — and poured sand on it. He was adorable (as you can see in the photos). I trusted his opinion of me, for a couple of hours. I just washed the lunch dishes and am now headed back to bed. Tomorrow is another day.


AYER TUVE UN MAL DÍA. Lavé los platos del almuerzo, entré a la oficina de San Geraldo, y le dije que estaba teniendo un momento difícil y, aunque sabía que debía mantenerme ocupado o salir al aire libre, simplemente no lo tenía en mí. Me iba a la cama. Me preguntó qué me molestaba, pero yo ya había salido por la puerta y murmuré: “No puedo hablar”. Y pensé: ‘Por favor no sigas. En serio, no puedo hablar’.

Nos entendemos. No lo siguió. Me acosté en la cama con una canción del musical “Wicked” corriendo por mi cabeza. Es un dueto. Pero, para mí, fue un solo. Creo firmemente en que, en algún momento de la vida, debes asumir la responsabilidad de ti mismo. No importa qué clase de infancia hayas tenido, finalmente ya no eres un niño y tienes que dejar de culpar a los demás. En comparación con muchas infancias, la mía no fue una mierda en absoluto, pero aprendí bien la lección de que nunca sería lo suficientemente bueno. O lo suficientemente inteligente. Bueno, aprendí que simplemente nunca sería suficiente. Probablemente sea la única lección que aprendí bien. Sin culpa. Eso es lo que pasó. Estoy bien, excepto cuando la química cerebral está apagada y mi depresión clínica regresa.

San Geraldo esperó aproximadamente una hora y luego preguntó si podía acompañarme. En ese momento, la respuesta fue “sí”. Nos abrazamos y hablamos y, aunque todavía no encontraba nada que me gustara, al menos podía hablar de otras cosas. No busco simpatía, apoyo moral, o palabras de aliento. Simplemente pensé en contarte sobre mi sábado.

Me desperté esta mañana con la duda de que pudiera pasar el domingo. Justo cuando serví el té, llegó un mensaje de texto de Kathleen y Pedro. Como pudieron volver a cruzar a nuestro municipio (viven a 10 minutos), y como hacía 21 ° C (70F) y sol, decidieron llevar a los niños a la playa. Nuestra playa. Así que crucé la calle y pasé una hora con ellos. Luke es, como siempre, Luke. Su nombre podría ser un adjetivo para dulce, amable, inteligente, reflexivo, inteligente, adorable. Beckett, quien desde el comienzo de la pandemia me ha fruncido el ceño (haz clic aquí), le gustó hoy y se convirtió en mi amigo. Me dio juguetes, arena y algas. Inspeccionó mi cámara y le echó arena. Era adorable (como puedes ver en las fotos). Confié en su opinión sobre mí — durante un par de horas. Acabo de lavar los platos del almuerzo y ahora me dirijo a la cama. Mañana es otro día.


Take a seat / Toma asiento

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE LIVING ROOM RECLINERS HAVE gone to their new home with Luke, Beckett, and their parents. I’ll share photos in the coming days, but everyone is happy. Lolo (from Mesón Salvador) and his brother-in-law did all the work, including taking My Mother the Dowager Duchess’s oriental rug. We are so fortunate to have such wonderful people in our lives. San Geraldo and I get to go furniture and rug shopping… again. In the meantime, come for a walk with me on the beach at sunrise yesterday — which makes perfect sense.


LOS SILLONES RECLINABLES DEL SALÓN se han ido a su nuevo hogar con Luke, Beckett y sus padres. Compartiré fotos en los próximos días, pero todos estamos felices. Lolo (de Mesón Salvador) y su cuñado hicieron todo el trabajo, incluso llevarse la alfombra oriental de Mi Madre la Duquesa Viuda. Somos muy afortunados de tener personas tan maravillosas en nuestras vidas. San Geraldo y yo podemos ir a comprar muebles y alfombras … otra vez. Mientras tanto, ven a caminar conmigo por la playa al amanecer ayer, lo cual tiene mucho sentido.

That “star” in the sky is Venus.
Esa “estrella” en el cielo es Venus.
Morning coffee on the Paseo.
Café de la mañana en el Paseo.
The sun itself finally appears before disappearing behind the clouds.
El sol mismo finalmente aparece antes de desaparecer detrás de las nubes.


Click a thumbnail to get the big picture.
Haz clic en una miniatura para obtener la imagen completa.

The papers and the trash / Los periodicos y la basura

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE EXCITEMENT OF MY DAY yesterday — other than every moment I spent with San Geraldo and the cats — was when I went downstairs in the evening to take out some trash and recycling. I arrived just in time to see the truck empty the cardboard and paper dumpster (after I added my stack). And you, lucky souls, get to see the video. Our bins are a different construction from the ones I shared in the video from July (click here), which makes it even more exciting for you.

Right after I got back upstairs Monday morning, I received a text from Kathleen that they had just arrived at the beach. So, I went back down to say a quick “hi.” I was greeted warmly by all… except Beckett. He doesn’t know quite what to make of me (even without the mask and sunglasses). If looks could kill.

I forgot to call The Kid Brother last night. I kept thinking it was Monday. It was after midnight when I remembered. And, although it’s six hours earlier there,that’s too late to call. If I catch him when he’s about to take his shower “At 6:15, ya know!” I’m in even bigger trouble than if I call a day or two late. He works today, so I have to be really careful about my timing. If I call too early, he won’t be home and if I call just as he walks in the door… Well, I’ve done that and, believe me, I don’t want to do it again. I really should take up yoga. I see a lot of seemingly serene people on the beach at sunrise.


LA EMOCIÓN DE MI DÍA ayer, aparte de cada momento que pasé con San Geraldo y los gatos, fue cuando bajé las escaleras por la noche para sacar algo de basura y reciclar. Llegué justo a tiempo para ver el camión vaciar el contenedor de cartón y papel (después de agregar mi pila). Y vosotros, almas afortunadas, podéis ver el video. Nuestros contenedores son una construcción diferente a los que compartí en el video del julio (haz clic aquí), lo que lo hace aún más emocionante para vosotros.

Inmediatamente después de subir las escaleras el lunes por la mañana, recibí un mensaje de texto de Kathleen que acababan de llegar a la playa. Entonces, volví a bajar para decir un rápido “hola”. Todos me saludaron calurosamente … excepto Beckett. No sabe muy bien qué pensar de mí (incluso sin la mascarilla y las gafas de sol). Si las miradas mataran.

Olvidé llamar a El Hermanito anoche. Seguí pensando que era lunes. Era pasada la medianoche cuando me acordé. Y, aunque son seis horas antes, es demasiado tarde para llamar. Si lo atrapo cuando está a punto de ducharse “¡A las 6:15, ya sabes!” es un problema aún mayor que si llamo uno o dos días tarde. Él trabaja hoy, así que tengo que tener mucho cuidado con mi tiempo. Si llamo demasiado temprano, no estará en casa y si llamo justo cuando entra por la puerta … Bueno, lo he hecho y, créanme, no quiero volver a hacerlo. Realmente debería empezar a practicar yoga. Veo mucha gente aparentemente serena en la playa al amanecer.