The days are just packed / Los días están llenos

La versión en español está después de la versión en inglés.

We’ve been busy around here. Yesterday I hustled myself over to Tynan and Elena’s new apartment. They’re proud homeowners of a great place and they were there cleaning and painting. Elena and I went downstairs for coffee and left Tynan to work (which is as it should be). I don’t know who’s more excited about their new place, me or them.

Luke and Beckett’s mother, Kathleen, phoned to see if we wanted to have lunch… in a half hour. It was a 15-minute walk home and a 10-minute drive to the restaurant. So I hustled back, put on a fresh shirt, and we hopped in the car to meet them. That was a pleasure as always.

Our niece, Sara, her partner, John, and their two charming sons (9 and 13) are here from England for 10 days. We haven’t seen them in nearly 8 years, and it’s a love-fest. I met them for churros and chocolate (and carrot cake for John) in the late afternoon. We can’t seem to get enough of each other. We were supposed to meet for dinner last night but the 13-year-old was under the weather. He just turned 13 on Friday and we had told him it was all downhill from here. He’s fine today.

I was to the point of sick-tired last night, but San Geraldo and I went to Mesón Salvador where we were treated like family and that helped. Today, I’m staying home and definitely plan to have a siesta. We’re meeting the family for dinner tonight.

The desert rose continues to flourish on the terrace. You can even see the flowers from the street. I mentioned the other day that I nearly killed our two orchids by forgetting them in direct sun for an entire day. Yesterday I was excited to notice a new leaf had appeared on one. When I looked at the other, I was even more excited to see a new flower stem. They know I love them.

.

Hemos estado ocupados por aquí. Ayer me apresuré a ir al nuevo departamento de Tynan y Elena. Son orgullosos propietarios de un gran lugar y estuvieron allí limpiando y pintando. Elena y yo bajamos a tomar un café y dejamos a Tynan trabajando (que es como debe ser). No sé quién está más entusiasmado con su nuevo lugar, yo o ellos.

La madre de Luke y Beckett, Kathleen, llamó por teléfono para ver si queríamos almorzar… en media hora. Estaba a 15 minutos a pie de casa ya 10 minutos en coche del restaurante. Así que me apresuré a regresar, me puse una camisa limpia y nos subimos al auto para encontrarnos con ellos. Eso fue un placer como siempre.

Nuestra sobrina, Sara, su pareja, John, y sus dos hijos encantadores (9 y 13) están aquí desde Inglaterra por 10 días. No los hemos visto en casi 8 años, y es una fiesta de amor. Los conocí por churros y chocolate (y pastel de zanahoria para John) al final de la tarde. Parece que no podemos tener suficiente el uno del otro. Se suponía que íbamos a encontrarnos para cenar anoche, pero la niña de 13 años estaba enferma. Acababa de cumplir 13 años el viernes y le habíamos dicho que todo iba cuesta abajo desde aquí. Él está bien hoy.

Estuve al borde del cansancio anoche, pero San Geraldo y yo fuimos a Mesón Salvador donde nos trataron como familia y eso ayudó. Hoy me quedo en casa y definitivamente planeé tomar una siesta. Nos reuniremos con la familia para cenar esta noche.

La rosa del desierto sigue floreciendo en la terraza. Incluso puedes ver las flores desde la calle. Mencioné el otro día que casi mato nuestras dos orquídeas al olvidarlas bajo el sol directo durante un día entero. Ayer me emocioné al notar que había aparecido una nueva hoja en uno. Cuando miré al otro, estaba aún más emocionado de ver un nuevo tallo floral. Ellos saben que los amo.

• How the cats greeted us when we returned from lunch. Are we in the doghouse?
• Cómo nos saludaron los gatos cuando volvimos de almorzar. ¿Estamos en la caseta del perro?
• Euphorbia flowers are fascinating.
• Las flores de eugorbia son fascinantes.
• For some reason, Moose has a special fondness for our neighbor’s doormat.
• Por alguna razón, Moose tiene un cariño especial por el felpudo de nuestros vecinos.

Click the thumbnails.
Haz clic en las miniaturas.

Calvin: ¿La costa está despejada? Dame un empujón.
Hobbes: ¿Cuál es el plan?
C: ¡Esperamos a que Susie camine debajo de este árbol y luego le tiramos el globo de agua!
H: ¿Y si ella no pasa?
C: Luego nos sentamos en el árbol todo el día.
H: Me encanta el verano.
C: Los días están llenos.
— Calvin and Hobbes by Bill Watterson.
— Calvin y Hobbes de Bill Watterson.