Define close friend / Definir allegado

La versión en español está después de la versión en inglés.

AFTER LUNCH YESTERDAY, I WENT back to bed for a couple of hours. Finally, at around 6:30 p.m. (18:30), I was ready to face the world again. That is, the world after all the restaurants and bars were required to close and not many people were out and about. So I walked, and ‘I saw the light(s).’

As of Friday, restaurants will be permitted to remain open until 10:30 p.m. (22:30); and curfew will move an hour from 10 to 11 p.m. (23:00). That’s an early dinner for locals (like us), but it’s better than nothing.

As part of the rules at the national level, it was announced that for the holidays, families and “allegados” (a rarely used word that means “close friends” — and sometimes “relatives”) could cross provincial borders to gather in groups of 10. When making the announcement, Minister of Health Salvador Illa was asked how “allegado” would be defined. He said something to the effect of, “People will know.”

But, many people (even native Spaniards) didn’t know what the word meant, let alone how to interpret it. Thankfully, Andalucía announced that only families could gather, since the concept of allegado is “considered ambiguous.”

That’s how I might describe my state of mind today. Ambiguous. Although it’s obviously improved. Thanks for the moral support. I can feel it.

.

DESPUÉS DEL ALMUERZO AYER, volví a la cama por unas horas. Finalmente, alrededor de las 6:30 p.m. (18:30), estaba listo para enfrentarme al mundo nuevamente. Es decir, después de todo el mundo, los restaurantes y bares debían cerrar y no había mucha gente fuera de casa. Así que caminé y ‘vi la (s) luz (s)’.

A partir del viernes, los restaurantes podrán permanecer abiertos hasta las 10:30 p.m. (22:30); y el toque de queda se moverá una hora de 10 a 11 p.m. (23:00). Es una cena temprana para los lugareños (como nosotros), pero es mejor que nada.

Como parte de las reglas a nivel nacional, se anunció que para las vacaciones, las familias y los allegados (una palabra que se usa raramente y que significa “queridos amigos” — y en ocasiones “familiares”) podrían cruzar las fronteras provinciales para reunirse en grupos de 10. Al hacer el anuncio, se le preguntó al ministro de sanidad Salvador Illa cómo se definiría “allegado”, dijo algo como: “La gente lo sabrá”.

Pero muchos gente ni siquiera sabían lo que significaba la palabra, y mucho menos cómo interpretarla. Afortunadamente, Andalucía anunció que solo las familias pueden reunirse, ya que el concepto de allegado se “considera ambiguo”.

Así es como podría describir mi estado de ánimo hoy. Ambiguo. Aunque evidentemente ha mejorado. Gracias por el apoyo moral. Puedo sentirlo.

Public market, library, and community center at right (all contained in the charmless contemporary box).
Mercado público, biblioteca, y centro comunitario a la derecha (todos contenidos en la caja contemporánea sin encanto).
That’s the Mesón Salvador sign at right lit up after-hours.
Ese es el letrero de Mesón Salvador a la derecha iluminado después de horas.
The Church of the Virgin of Carmen with the fisherman forever taking care of a net. (And don’t ask “Who’s Annette?”)
La Iglesia de la Virgen del Carmen con el pescador siempre cuidando una red.
Cercanias commuter rail at right.
Cercanías la derecha.
Peace out.
Tranquilízate.

What is this feeling? / ¿Qué es lo que siento?

La versión en español está después de la versión en inglés.

I HAD A BAD DAY yesterday. I washed the lunch dishes, walked into San Geraldo’s office, and told him I was having a major crash and, although I knew I should keep myself busy or get out in the fresh air, I just didn’t have it in me. I was going to bed. He asked what was bothering me, but I was already out the door and muttered, “I can’t talk.” And I thought, ‘Whatever you do, please do not follow. I seriously can’t talk.’

We understand each other. He didn’t follow. I lay in bed with a song from the musical “Wicked” running through my head. It’s a duet. But, to me, it’s a solo. I’m a strong believer that, at some point in life, you need to take responsibility for yourself. No matter what kind of a crap childhood you’ve had, you’re finally no longer a child and you have to stop blaming others. Compared to many childhoods, mine was not crap at all, but I learned well the lesson that I would never be good enough. Or smart enough. I suppose I learned I would simply never be enough. It’s probably the only lesson I learned well. No blame. It’s what happened. I’m fine except when the brain chemistry is off and my clinical depression returns.

SG waited about an hour and then asked if he could join me. By that point, the answer was “yes.” We cuddled and talked and, although I still didn’t find anything in myself to like, I could at least talk about other things. I’m not looking for sympathy, or moral support, or words of encouragement. I simply thought I’d tell you about my Saturday.

I woke up this morning doubtful I would make it through Sunday. Just as I poured my tea, a text arrived from Kathleen and Pedro. Since they could once again cross into our municipality (they live 10 minutes away), and since it was 21°C (70F) and sunny, they decided to take the kids to the beach. Our beach. So I walked across the street and spent an hour with them. Luke is, as always, Luke. His name could be an adjective for sweet, kind, smart, thoughtful, clever, adorable. Beckett, who has since the start of the pandemic mostly scowled at me (click here), took a liking to me today and became my friend. He gave me toys, sand and seaweed. He inspected my camera — and poured sand on it. He was adorable (as you can see in the photos). I trusted his opinion of me, for a couple of hours. I just washed the lunch dishes and am now headed back to bed. Tomorrow is another day.

.

AYER TUVE UN MAL DÍA. Lavé los platos del almuerzo, entré a la oficina de San Geraldo, y le dije que estaba teniendo un momento difícil y, aunque sabía que debía mantenerme ocupado o salir al aire libre, simplemente no lo tenía en mí. Me iba a la cama. Me preguntó qué me molestaba, pero yo ya había salido por la puerta y murmuré: “No puedo hablar”. Y pensé: ‘Por favor no sigas. En serio, no puedo hablar’.

Nos entendemos. No lo siguió. Me acosté en la cama con una canción del musical “Wicked” corriendo por mi cabeza. Es un dueto. Pero, para mí, fue un solo. Creo firmemente en que, en algún momento de la vida, debes asumir la responsabilidad de ti mismo. No importa qué clase de infancia hayas tenido, finalmente ya no eres un niño y tienes que dejar de culpar a los demás. En comparación con muchas infancias, la mía no fue una mierda en absoluto, pero aprendí bien la lección de que nunca sería lo suficientemente bueno. O lo suficientemente inteligente. Bueno, aprendí que simplemente nunca sería suficiente. Probablemente sea la única lección que aprendí bien. Sin culpa. Eso es lo que pasó. Estoy bien, excepto cuando la química cerebral está apagada y mi depresión clínica regresa.

San Geraldo esperó aproximadamente una hora y luego preguntó si podía acompañarme. En ese momento, la respuesta fue “sí”. Nos abrazamos y hablamos y, aunque todavía no encontraba nada que me gustara, al menos podía hablar de otras cosas. No busco simpatía, apoyo moral, o palabras de aliento. Simplemente pensé en contarte sobre mi sábado.

Me desperté esta mañana con la duda de que pudiera pasar el domingo. Justo cuando serví el té, llegó un mensaje de texto de Kathleen y Pedro. Como pudieron volver a cruzar a nuestro municipio (viven a 10 minutos), y como hacía 21 ° C (70F) y sol, decidieron llevar a los niños a la playa. Nuestra playa. Así que crucé la calle y pasé una hora con ellos. Luke es, como siempre, Luke. Su nombre podría ser un adjetivo para dulce, amable, inteligente, reflexivo, inteligente, adorable. Beckett, quien desde el comienzo de la pandemia me ha fruncido el ceño (haz clic aquí), le gustó hoy y se convirtió en mi amigo. Me dio juguetes, arena y algas. Inspeccionó mi cámara y le echó arena. Era adorable (como puedes ver en las fotos). Confié en su opinión sobre mí — durante un par de horas. Acabo de lavar los platos del almuerzo y ahora me dirijo a la cama. Mañana es otro día.

.

Cinnamon for depression / Canela para la depresión

La versión en español está después de la versión en inglés.

BECAUSE WE HAVE A CORNER apartment, the only views we do not have are in northerly directions. The sun comes up over the Mediterranean Seas and shines on us all day (since this is the Costa del Sol [suncoast], it shines most days).

We see the sunset over the city and mountains. If I want a less obstructed view of the sunset, I can climb the stairs (or take the elevator) to the 11th floor. Last night, I didn’t bother, because it would have meant putting some clothes on, and I was quite comfortable in my underwear. Still, the views were fine and I got to visit with Dudo once I headed around the corner on the terrace.

Before sunset, Dudo and I hung out in the front hall where those northerly views can be seen. Our neighbours from England, Jean and Ray, who visit for months at a time a few times during the year, rushed home early at the start of lockdown in February, and haven’t been able to return. Their latest plan is to come back after the new year. Here’s hoping. Dudo misses them. Jean gives him treats and lets him explore their apartment.

Unbeknowst to us, Dudo used to visit by way of the terrace wall (click here to see what the little shit did) and peer in Jean and Ray’s bedroom window. The first thing he does when he’s out in the hall is peek under their door. Next he tries to see through the open brick of their laundry room.

Dudo often looks petite to us. Then he stretches and becomes what My Mother the Dowager Duchess would have called a long noodle. In the first photo, you can see the stretch. The bottom line of bricks begins at a height of 29 inches (74 cm).

I’m trying to get past what my wonderful friend Susan calls a “meh” mood. San Geraldo just served me a slice of apple cake (filled with cinnamon and spices). I’ve told him just the aroma of those spices is enough to improve my mood. Unfortunately, the uplift doesn’t last long. He might have to bake multiple cakes so I have enough to graze on throughout the day (and so the house always smells like cinnamon and other spices). I wonder if a bowl of fresh cinnamon sticks would do the trick. Nah, cake is required.

.

PORQUE TENEMOS UN PISO EN esquina en la playa, as únicas vistas que no tenemos están en dirección norte. El sol sale sobre los mares mediterráneos y nos brilla todo el día (ya que esta es la Costa del Sol, brilla la mayoría de los días).

Vemos el atardecer sobre la ciudad y las montañas. Si quiero una vista menos obstruida de la puesta de sol, puedo subir las escaleras (o tomar el ascensor) hasta el piso 11. Anoche no me molesté, porque hubiera significado ponerme algo de ropa y estaba bastante cómoda en ropa interior. Aún así, las vistas estaban bien y pude visitar a Dudo una vez que di la vuelta a la esquina de la terraza.

Antes de la puesta del sol, Dudo y yo pasamos el rato en el vestíbulo, donde se pueden ver esas vistas del norte. Nuestros vecinos de Inglaterra, Jean y Ray, que nos visitan durante meses a la vez en algunas ocasiones durante el año, se apresuraron a regresar a casa temprano al comienzo del cierre en febrero y no han podido regresar. Su último plan es volver después del año nuevo. Aquí está la esperanza. Dudo los extraña. Jean le da golosinas y le permite explorar su piso.

Sin que nosotros lo supiéramos, Dudo solía visitar a través de la pared de la terraza (haz clic aquí para ver qué hizo la mierdita) y mirar por la ventana del dormitorio de Jean y Ray. Lo primero que hace cuando está en el pasillo es mirar por debajo de la puerta. A continuación, intenta ver a través del ladrillo abierto de su cuarto de lavado.

Dudo a menudo nos parece pequeño. Luego se estira y se convierte en lo que Mi Madre la Duquesa Viuda hubiera llamado un fideo largo. En la primera foto, puedes ver el tramo. La línea inferior de ladrillos comienza a una altura de 74 cm (29 pulgadas).

Estoy tratando de superar lo que mi maravillosa amiga Susan llama un estado de ánimo “meh”. San Geraldo me acaba de servir un trozo de tarta de manzana (relleno de canela y especias). Le he dicho que solo el aroma de esas especias es suficiente para mejorar mi estado de ánimo. Desafortunadamente, la elevación no dura mucho. Es posible que tenga que hornear varios pasteles para que tenga suficiente para pastar durante el día (y así la casa siempre huele a canela y otras especias). Me pregunto si un tazón de ramitas de canela frescas serviría. No, se requiere pastel.

Talking trash / Hablar basura

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’VE HAD A LITTLE DIP in my mood these last couple of days. No good reason — except for covid-19; the deadly fires all along the west coast of the United States; that upcoming presidential election and the damage the current Asshole in Chief has done; too many summer people still in our building; the tragic situations in dozens of other countries; and just the general state of the world.

But, other than that, what is there to be sad, depressed, or anxious about? So, never mind. Let’s talk trash. Fuengirola trash. Our clean city and it’s underground dumpster system fascinate me and fill me with pride.

Besides, we had dinner Thursday with dear friends Tynan and Elena; Friday dinner was spent with friends from Madrid, Alfonso, Cristina, and Maria; morning coffee with them three days in a row. And all at our second home, Mesón Salvador, (food pictures to come).

Red flags are flying on the beach, which means no swimming. I plan to go for a negative-energy—burning walk on the paseo this afternoon, where I’ll mutter, swear, and talk trash to my heart’s content under my mask and mirrored sunglasses.

.

HE BAJADO UN POCO MI estado de ánimo estos últimos días. No hay una buena razón, a excepción del covid-19; los incendios mortales a lo largo de la costa oeste de los Estados Unidos; las próximas elecciones presidenciales y el daño que el actual imbécil en jefe le ha hecho; demasiada gente de verano todavía en nuestro edificio; las trágicas situaciones en decenas de otros países; y solo el estado general del mundo.

Pero, aparte de eso, ¿por qué estar triste, deprimido, o ansioso? Entonces, no importa. Hablemos basura. Basura Fuengirola. Nuestra ciudad limpia y su sistema de basurero subterráneo me fascina y me llena de orgullo.

Además, cenamos el jueves con los queridos amigos Tynan y Elena; la cena del viernes se pasó con los amigos de Madrid, Alfonso, Cristina, y María; café de la mañana con ellos tres días seguidos. Y todo en nuestra segunda casa, Mesón Salvador, (fotos de comida por venir).

Hay banderas rojas en la playa, lo que significa que no se puede nadar. Planeo dar un paseo ardiente por energías negativas en el paseo esta tarde, donde murmuraré, maldeciré y hablaré basura debajo de mi mascarilla y gafas de sol espejadas.

.

Local character and a local character.
Carácter local y un carácter local.

.