La versión en español está después de la versión en inglés.
The title demonstrates a homonym, a word that is spelled and pronounced exactly the same while having multiple meanings. I’ve had Spanish friends complain about how often that occurs in English, so this is refreshing. The sentence translates to “How I eat, is like an animal.” Another example is the word “caña” which means either fishing pole, small beer, or sugar cane. That could be confusing in a recipe, which is why I don’t cook. I was going to list more examples in both English and Spanish, but I’ll leave that to you. If you think of something, please share it with us.
As you may already know, our apartment is on the top floor of our building. The only thing above us is the roof containing the clothes lines. It’s no surprise then, that after these torrential rains (has it been 40 days and 40 nights yet?), we noticed a wet spot on our main bathroom ceiling. Nothing serious… yet. But I’m sure it will be a mess to repair.
The only time I left the apartment Friday was in the evening to take out the trash and recycling. Thursday, I walked all over town before and after lunch running errands. It drizzled on me at times, but there were no downpours until I got home.
Friday, while we ate lunch at home, blue sky broke through the clouds for nearly seven minutes. It was truly exciting. It clouded up quickly but only rained a little. Today is supposed to be sunshine and clouds mixed. The sun has just begun to peak through and there’s even blue sky. I plan to get to the gym shortly and then to be outside as much as I can soaking up the Vitamin D.
When I spoke with The Kid Brother Tuesday night, I took down his weekly bowling scores. “First game 2-2-1,” he said matter-of-factly. “TWO-two-one?” I asked, believing he misspoke because he didn’t sound excited about it. “That’s right Two-twenty-one,” he said. “Two-hundred-twenty-one?” I asked. “That’s what I said.” “Second game?” I asked. He told me, “one-twelve.” I then asked (cleverly, I thought), “So, first game was ONE-two-one and second game was one-twelve?” “That’s right.” “The first game was ONE-two-one?” “I keep telling ya!” He couldn’t understand my confusion. “Got it!” I told him. “What a wise guy,” he muttered. I hope you don’t mind if this wise guy shares some more photos from Tuesday’s two-hour walk, finishing with photos from the terrace Friday.
El título muestra un homónimo, una palabra que se escribe y pronuncia exactamente igual, pero que tiene múltiples significados. Algunos amigos españoles se han quejado de la frecuencia con la que esto ocurre en inglés, así que esto es refrescante. Otro ejemplo es la palabra “caña”, que significa caña de pescar, cerveza pequeña, o caña de azúcar. Eso podría ser confuso en una receta, por eso no cocino. Iba a enumerar más ejemplos tanto en inglés como en español, pero lo dejo a su criterio. Si se les ocurre algo, por favor, compártanlo con nosotros.
Como ya sabrán, nuestro apartamento está en el último piso del edificio. Lo único que hay encima es el techo con los tendederos. No es de extrañar, entonces, que después de estas lluvias torrenciales (¿ya han pasado 40 días y 40 noches?), hayamos notado una mancha de humedad en el techo del baño principal. Nada grave… todavía. Pero seguro que será un desastre arreglarlo.
El viernes, mientras almorzábamos en casa, el cielo azul se abrió paso entre las nubes durante casi siete minutos. Fue realmente emocionante. Se nubló rápidamente, pero solo llovió un poco. Hoy se espera sol y nubes. El sol acaba de empezar a asomar y el cielo está azul. Planeo ir al gimnasio pronto y luego estar al aire libre todo lo que pueda para absorber la vitamina D.
Cuando hablé con El Hermanito el martes por la noche, anoté sus puntuaciones semanales de bolos. “Primera partida 2-2-1”, dijo con naturalidad. “¿DOS-dos-uno?”, pregunté, creyendo que se había equivocado al hablar porque no parecía entusiasmado. “Así es, Dos-veintiuno”, dijo. “¿Doscientos veintiuno?”, pregunté. “Eso dije”. “¿Segunda partida?” pregunté. Me dijo, “Uno-doce”. Entonces pregunté (con astucia, pensé): “¿Entonces el primer juego fue uno-dos-uno y el segundo uno-doce?”. “Así es”. “¿El primer juego fue uno-dos-uno?”. “¡Te lo sigo diciendo!”. No entendía mi confusión, aunque finalmente llegamos al número correcto. “¡Entendido!” le dije. “¡Qué listillo!”, murmuró. Espero que no te importe si este idiota comparte más fotos del paseo de dos horas del martes, terminando con fotos de la terraza el viernes.

• Iglesia de San Nicolas de la Villa, siglos XIV y XV.

• Gran Teatro de Córdoba, 1873.

• 1616. Una casa particular. Quiero ver el interior.

• Residencial. La regla general es que, si la puerta principal está abierta, se puede echar un vistazo al patio.


• El sol del viernes.

• Unos minutos más tarde.

• El sol reapareció a tiempo antes de la puesta.







Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.