Como yo como, es como un animal

La versión en español está después de la versión en inglés.

The title demonstrates a homonym, a word that is spelled and pronounced exactly the same while having multiple meanings. I’ve had Spanish friends complain about how often that occurs in English, so this is refreshing. The sentence translates to “How I eat, is like an animal.” Another example is the word “caña” which means either fishing pole, small beer, or sugar cane. That could be confusing in a recipe, which is why I don’t cook. I was going to list more examples in both English and Spanish, but I’ll leave that to you. If you think of something, please share it with us.

As you may already know, our apartment is on the top floor of our building. The only thing above us is the roof containing the clothes lines. It’s no surprise then, that after these torrential rains (has it been 40 days and 40 nights yet?), we noticed a wet spot on our main bathroom ceiling. Nothing serious… yet. But I’m sure it will be a mess to repair.

The only time I left the apartment Friday was in the evening to take out the trash and recycling. Thursday, I walked all over town before and after lunch running errands. It drizzled on me at times, but there were no downpours until I got home.

Friday, while we ate lunch at home, blue sky broke through the clouds for nearly seven minutes. It was truly exciting. It clouded up quickly but only rained a little. Today is supposed to be sunshine and clouds mixed. The sun has just begun to peak through and there’s even blue sky. I plan to get to the gym shortly and then to be outside as much as I can soaking up the Vitamin D.

When I spoke with The Kid Brother Tuesday night, I took down his weekly bowling scores. “First game 2-2-1,” he said matter-of-factly. “TWO-two-one?” I asked, believing he misspoke because he didn’t sound excited about it. “That’s right Two-twenty-one,” he said. “Two-hundred-twenty-one?” I asked. “That’s what I said.” “Second game?” I asked. He told me, “one-twelve.” I then asked (cleverly, I thought), “So, first game was ONE-two-one and second game was one-twelve?” “That’s right.” “The first game was ONE-two-one?” “I keep telling ya!” He couldn’t understand my confusion. “Got it!” I told him. “What a wise guy,” he muttered. I hope you don’t mind if this wise guy shares some more photos from Tuesday’s two-hour walk, finishing with photos from the terrace Friday.

El título muestra un homónimo, una palabra que se escribe y pronuncia exactamente igual, pero que tiene múltiples significados. Algunos amigos españoles se han quejado de la frecuencia con la que esto ocurre en inglés, así que esto es refrescante. Otro ejemplo es la palabra “caña”, que significa caña de pescar, cerveza pequeña, o caña de azúcar. Eso podría ser confuso en una receta, por eso no cocino. Iba a enumerar más ejemplos tanto en inglés como en español, pero lo dejo a su criterio. Si se les ocurre algo, por favor, compártanlo con nosotros.

Como ya sabrán, nuestro apartamento está en el último piso del edificio. Lo único que hay encima es el techo con los tendederos. No es de extrañar, entonces, que después de estas lluvias torrenciales (¿ya han pasado 40 días y 40 noches?), hayamos notado una mancha de humedad en el techo del baño principal. Nada grave… todavía. Pero seguro que será un desastre arreglarlo.

El viernes, mientras almorzábamos en casa, el cielo azul se abrió paso entre las nubes durante casi siete minutos. Fue realmente emocionante. Se nubló rápidamente, pero solo llovió un poco. Hoy se espera sol y nubes. El sol acaba de empezar a asomar y el cielo está azul. Planeo ir al gimnasio pronto y luego estar al aire libre todo lo que pueda para absorber la vitamina D.

Cuando hablé con El Hermanito el martes por la noche, anoté sus puntuaciones semanales de bolos. “Primera partida 2-2-1”, dijo con naturalidad. “¿DOS-dos-uno?”, pregunté, creyendo que se había equivocado al hablar porque no parecía entusiasmado. “Así es, Dos-veintiuno”, dijo. “¿Doscientos veintiuno?”, pregunté. “Eso dije”. “¿Segunda partida?” pregunté. Me dijo, “Uno-doce”. Entonces pregunté (con astucia, pensé): “¿Entonces el primer juego fue uno-dos-uno y el segundo uno-doce?”. “Así es”. “¿El primer juego fue uno-dos-uno?”. “¡Te lo sigo diciendo!”. No entendía mi confusión, aunque finalmente llegamos al número correcto. “¡Entendido!” le dije. “¡Qué listillo!”, murmuró. Espero que no te importe si este idiota comparte más fotos del paseo de dos horas del martes, terminando con fotos de la terraza el viernes.

• Church of San Nicolas de la Villa, 14th and 15th centuries.
• Iglesia de San Nicolas de la Villa, siglos XIV y XV.
• Grand Theatre of Córdoba, 1873.
• Gran Teatro de Córdoba, 1873.
• 1616. A private home. I want to see inside.
• 1616. Una casa particular. Quiero ver el interior.
• Residential. The rule of thumb is, if the front door is open, you’re welcome to peak into the courtyard.
• Residencial. La regla general es que, si la puerta principal está abierta, se puede echar un vistazo al patio.
• Friday’s sunshine.
• El sol del viernes.
• A few minutes later.
• Unos minutos más tarde.
• The sun reappeared in time to set.
• El sol reapareció a tiempo antes de la puesta.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla and then Fuengirola, Spain. And now Córdoba.

46 thoughts on “Como yo como, es como un animal”

  1. That convo with your brother reminds me of an irritated dialogue I had ages ago with a work colleague who was looking for the pink green envelopes. Pink green? YES! Do you mean large green? That’s what I’ve been saying!
    Boud, small pink.

    1. Boud:
      Many convos with my brother are like that. I now find them entertaining. It wouldn’t be the same with a co-worker.

    1. wickedhamster:
      The courtyards are always a wonderful discovery. Sevilla is full of them as well and that’s where I was told the rules of peeking. Great surprises behind heavy walls and doors.

    1. Bob:
      He’s a good bowler. Not very consistent though. One game is 160 and the next is 102. Kind of like me.

  2. Too many ones and twos for my brain to sort out, it is a good thing I didn’t try to be an accountant.

      1. My father was drafted in the army at the end of WWII. He listed his profession as bee keeper. Someone decide that must be a typo for bookkeeper, and assigned him to finance – for a month or so. He joked that 50 years later we were still trying to pay for the mistakes he made.

  3. I adore abanicos (fans)! I now have two proper-sized ones – a red one from Seville, and one with illustrations by Tom of Finland(!) from Sitges (of course) – I love the “clack” when one snaps them open!

    Lovely photos, again. Jx

    PS the word(s) I always use as an example of how difficult it is for non-English people to grasp the nuances of English is “there”, “their” and “they’re”. Even native English speakers get them mixed up when writing them down. I blame the education system.

    1. That reminds me of false friends words, which I don’t get tripped up as much with Español

      Its usually words that are slightly different in meaning but the same spelling in English. Like patio

      1. Adam:
        I love false friends. They can lead to lots of embarrassment. Like preservativos, which mean condoms and not preservatives.

    2. Jon:
      I bought a bunch of large ones (pericón) from a flamenco supply shop in Fuengirola for SG. All solid colors. I never did see a Tom of Finland one. That would be fun. We have Tom of Finland cocktail napkins from Finland. There, their, and they’re, although not homonyms, have driven my Spanish friends crazy when practicing their English. Also, after her violin performance, she held the bow in her hand as she took a bow and the large bow in her hair fell out.

        1. Jon,
          I always thought caléndula was marigold. And you’d have to find Argentinians for the dance. But I think you could manage. 😉

          1. Calendula is the Latin name for what we call the “English marigold” or “pot marigold”.
            Pericón apparently refers to what we know as “French/African marigold”, or Tagetes.

            No, I have no idea how or why both discrete species ended up with the same common name, either… Jx

            PS “Don’t dance for me, Argentina!”

    1. Debra:
      The shop had some really beautiful fans. And yes, that courtyard and gate. There are so many of those around the city.

  4. Oh, I love these photos 🙂 Beautiful! I hope the bathroom ceiling cleanup doesn’t turn into a big problem!
    Did you finally get all of your plumbing issues fixed?

    1. Judy C:
      Plumbing issues are fixed. But more work to come. Our heat-on-demand water heater is going to be replaced with a large hot water heater. That means our old, ugly gas cooktop will be replaced with a ceramic one. SG prefers gas, but oh well. It will look a hell of a lot better and be easier to clean. AND, I want shower doors for my small shower. The long shower curtain takes up too much air space and floor. Roseanne Roseannadanna was right.

  5. 2-21! Maybe some day he will get it! He is quite the bowler.
    Love your photos from your walk. Thanks for sharing.

    1. Jim:
      He’s bowled more than 221 in the past, but his highest in recent years has been in the 170s. His high so far this season is 160.

        1. Jim:
          I was a bowler, too. I always took KB with me when I went with my friends. He was 4 and could barely push the star ball down the lane. They had no alley guards for kids at that time and he wasn’t supposed to be bowling. Once, his ball didn’t make it all the way down and we all starting rolling balls down the lane to knock it ahead. We go kicked out!

  6. The dreaded wet spot on the ceiling — you might end up with Lake Junebug in your apartment. Perhaps you’ll call it Lake Wise Guy. Your photos are glorious. Please send me the wrought-iron gate, the fan, and aaaall that pretty, pretty jewelry. Thank you in advance.

    Love,
    Janie

    1. janiejunebug:
      Fortunately, the spot has disappeared, but we’ll still have to address it. Oh, the hand-made fans I see.

  7. Breathtaking pictures as always!!!!! I love the architecture of the Church of San Nicolas de la Villa. And as for the first fan…I could work that on my hot day at the beach. Of course, I’d have to coordinate my whole ensemble just around the fan…..

    1. Mistress Borghese:
      I can imagine the ensembles you’d create around some of the breathtaking fans I see. The church is about 10 minutes from here. I love seeing it from different angles and in different light.

  8. Your brother is a character. 221 would be a heck of a game! I rarely break a hundred. (At least, the last time I bowled, which was about 25 years ago.)

    I would love to have a courtyard behind an iron gate like that. Another reason to move to Spain!

    1. Steve:
      Chuck has bowled over 221 in the past. But he would be beaming if he bowled that now, so I knew he was getting his digits mixed up. This season, so far, his high is 160. Unfortunately, there’s also a 79. He’s nothing if not inconsistent (which is how I was). The gate and surprise courtyard is standard here. You never know what surprises there are behind those heavy front doors. I would love that, too.

  9. I use to enjoy bowling and was about to be really impressed with that 221 score! Still… I’d be happy with 121.
    I love ironwork like that. Beautiful!

    1. Kelly:
      Chuck has bowled over 221 in the past. He’s bowled 160 this year, but his average has been dropping. He still loves it. Oh, the ironwork here is incredible.

    1. Kirk:
      I know how bowling is scored but, thankfully, it’s all automatic now. When I was 11 and bowled with friends we thought we knew how to score and learned a year or two later that we had been short-changing ourselves, by a lot.

  10. You have lots to look at from your terrace. Are you high enough up not to hear the traffic noise?
    Frances.

    1. Frances:
      The traffic noise rises. So it can sometimes be loud (not overwhelmingly so) when we’re on the terrace. The closed doors reduce it to a minimum. But we’re about to enclose the terrace with double-glazing, so it will be very quiet.

  11. I want to see inside that home too. Also, I have always wanted a courtyard with a fountain in the center. As for the jewelry- the ruby and diamond drop earrings will do. Thank you very much.
    Yours truly…Ms. Moon

    1. Ms. Moon:
      You would love the houses here if a courtyard with a fountain is what you want. Even a house in the countryside and not the city is often built with a courtyard. I could see you sitting in summer in your diamond and ruby earrings and an ornate embroidered shawl sipping your tinto de verano.

Please share your thoughts...

Discover more from Moving with Mitchell

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading