Guns, fashion, mummy, and more / Armas, moda, momia, y más

La versión en español está después de la versión en inglés.

We’ll return to New York City with gusto in the coming days. Today’s post is a bit more random. The cats were just begging, early, for treats Round 3. I had an explosive sneezing fit (just the usual) and they both ran out of the room. Momentary peace. I spoke too soon. Dudo is back and he’s slapping his paper bag to get my attention. Excuse me while I do my job.

Regresaremos a la ciudad de Nueva York con entusiasmo en los próximos días. La publicación de hoy es un poco más aleatoria. Los gatos justo estaban pidiendo golosinas desde, temprano, Ronda 3. Tuve un ataque de estornudo explosivo (lo habitual) y ambos salieron corriendo de la habitación. Paz momentánea. Hablé demasiado pronto. Dudo ha vuelto y está golpeando su bolsa de papel para llamar mi atención. Disculpe mientras hago mi trabajo.

• The desert roses are still in bloom, since 3 March!
• ¡Las rosas del desierto siguen en flor desde el 3 de marzo!
• New York City street fashion.
• Moda callejera de Nueva York.

• Ready to wear in Fuengirola.

• Listo para llevar en Fuengirola.

• Someone’s mummy at the Metropolitan Museum of Art.
• La momia (mamá) de alguien en el Museo Metropolitano de Arte.
• Times Square is a gun-free zone.
• Times Square es una zona libre de armas.
• Outside the Guggenheim Museum. Only in America?
• Fuera del Museo Guggenheim. “No se permiten armas en el museo. Hable con un guardia de seguridad si lleva un arma.” ¿Sólo en Estados Unidos?

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.