Phoenician blind / Persiana fenicia

La versión en español está después de la versión en inglés.

When I left the special exhibit galleries at the Picasso Museum, I noticed a small sign at the top of a small set of stairs leading to a nondescript door. The sign read “Arqueología” (Archaeology). The sign was so simple and the door so ordinary that I didn’t know if I was even permitted to enter. But I took my chances. What was the worst that could happen?

I went down the stairs and opened the door. In front of me was another short flight of stairs that then turned right to a longer flight of stairs. I’ve visited the museum countless times and I’m ashamed to say I didn’t know about the underground, thousand-year-old ruins. Information is readily available online and I do read.

The museum is housed in a renovated 16th-century palace and 15 adjacent houses. The 16th-century palace was built atop the ruins of a 13th-century Nasrid palace and the tower from that palace remains. So, it’s already a fascinating structure inside and out. However, beneath the palace are preserved portions of a 6th-century BC Phoenician home; one of the outer city walls and a tower with interior rooms; Greco-Italo amphora from the late 3rd–early 2nd-century BC; remnants of a Roman, 5th-century AD salt-fish factory; and the 16th-century cobblestone street that was the carriage entrance to the palace. I’ve now, finally, read all about it.

The weather here remains warm and humid. Even the cats are spending most of their daytime indoors. The chance of rain today is 4%. It was 100% the other day and all we got was a drizzle. Oh well. San Geraldo baked another apple crisp this week. It’s all gone. Heavy sigh.

Cuando salí de las galerías de exposiciones especiales del Museo Picasso, noté un pequeño cartel en lo alto de unas pequeñas escaleras que conducían a una puerta anodina. El cartel decía “Arqueología”. El letrero era tan simple y la puerta tan ordinaria que ni siquiera sabía si me permitían entrar. Pero me arriesgué. ¿Qué fue lo peor que pudo pasar?

Bajé las escaleras y abrí la puerta. Frente a mí había otro tramo corto de escaleras que luego giraba a la derecha hacia un tramo más largo. He visitado el museo innumerables veces y me avergüenza decir que no sabía nada de las ruinas subterráneas milenarias. La información está disponible en línea y la leo.

El museo está ubicado en un palacio renovado del siglo XVI y en 15 casas adyacentes. El palacio del siglo XVI fue construido sobre las ruinas de un palacio nazarí del siglo XIII y la torre de ese palacio permanece. Entonces, ya es una estructura fascinante por dentro y por fuera. Sin embargo, debajo del palacio se conservan partes de una casa fenicia del siglo VI a.C.; una de las murallas exteriores de la ciudad con una torre y habitaciones interiores; Ánfora greco-ítalo de finales del siglo III y principios del II a.C.; restos de una fábrica romana de pescado salado del siglo V d.C.; y la calle adoquinada del siglo XVI que era la entrada de carruajes al palacio. Por fin he leído todo sobre ello.

El clima aquí sigue siendo cálido y húmedo. Incluso los gatos pasan la mayor parte del día en el interior. La probabilidad de lluvia hoy es del 4%. El otro día estaba al 100% y lo único que nos dio fue una llovizna. Oh bien. San Geraldo horneó otra apple crisp esta semana. Todo se ha ido. Suspiro pesado.

• What lies beneath?
• ¿Qué hay debajo?
• 6th-century BC Phoenician city wall.
• Muralla fenicia del siglo VI a.C.

• Phoenician fashion.

• Moda fenicia.

• Inner rooms of one of the Phoenician towers.
• Habitaciones interiores de una de las torres fenicias.
• Background: Remains of the original flooring of the 16th-century palace with inlay earthenware jars for provisions.
• Fondo: Restos del pavimento original del palacio del siglo XVI con incrustaciones de tinajas para provisiones.
• Part of a Phoenician city tower.
• Parte de una torre de una ciudad fenicia.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.