Moon, Moose, & Merry / Luna lenta & felino feliz

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE BIG NEWS THIS WEEK is that we can once again cross the street. Through 17 December, we can travel anywhere within the province of Málaga (our state). From 18 December until 10 January we will be allowed to travel to other provinces (not that we will). At least I can broaden my horizons in the coming weeks. I can walk to Mijas or Benalmádena or even take the train to the outlet mall, only 20 minutes away but within the city limits of Málaga.

I walked around town yesterday, just about as far as I was permitted. Christmas decorations this year are very limited. The City is putting the money saved towards covid-19 issues. However, I was happy to see the lights go on at 6 (18:00) during my walk home.

I tried getting photos of the lingering moon this morning before sunrise, but the light wasn’t quite right and I wanted to go back to bed. So I didn’t stick around for the rest of my naked sunrise. You’ve all seen enough of that anyway (my naked parts, at least).

And then there’s Moose. He sleeps cuddled up against San Geraldo most nights. If SG changes position, he does so carefully (unlike yours truly; I flop constantly and scare the crap out of the cats). When SG rolls, Moose rolls with him. In the first photo taken the other morning, he’s tucked into SG’s bent knees. Moments later, SG straightened his legs and Moose adjusted. So this is love.

.

LA GRAN NOTICIA DE ESTA semana es que podemos volver a cruzar la calle. Hasta el 17 de diciembre podremos viajar a cualquier punto de la provincia de Málaga (nuestro estado). Desde el 18 de diciembre hasta el 10 de enero se nos permitirá viajar a otras provincias (no es que lo hagamos). Al menos puedo ampliar mis horizontes en las próximas semanas. Puedo ir andando a Mijas o Benalmádena o incluso coger el tren hasta el centro comercial outlet, a solo 20 minutos pero dentro de los límites de la ciudad de Málaga.

Caminé por la ciudad ayer, casi hasta donde se me permitió. Las decoraciones navideñas de este año son muy limitadas. La Ciudad está destinando el dinero ahorrado a los problemas del covid-19. Sin embargo, me alegró ver que las luces se encendían a las 18:00 durante mi caminata a casa.

Intenté sacar fotos de la luna persistente esta mañana antes del amanecer, pero la luz no era del todo adecuada y quería volver a la cama. Así que no me quedé por el resto de mi amanecer desnudo. De todos modos, todos hacíais visto suficiente de eso (mis partes desnudas, al menos).

Y luego está Moose. Casi todas las noches duerme acurrucado contra San Geraldo. Si SG cambia de posición, lo hace con cuidado (a diferencia de yo; me desplomo constantemente y asusto a los gatos). Cuando SG rueda, Moose rueda con él. En la primera foto tomada la otra mañana, está metido en las rodillas dobladas de SG. Momentos después, SG estiró las piernas y Moose se ajustó. Entonces esto es amor.

• In downtown Fuengirola, the back of the Church of Our Lady of the Rosary is more interesting (to me) than the front.
• En el centro de Fuengirola, la parte trasera de la Parroquia de Nuestra Señora del Rosario es más interesante (para mí) que el frente.
• Casa Consistorial (now a hotel) was originally the town hall when Fuengirola was still part of the City of Mijas. The [ugly, in my humble opinion] imitation bronze statue at right is of Isabel and Ferdinand. There’s usually an exceptional nativity scene showcased on the plaza for Christmas (click here).
• Casa Consistorial (ahora un hotel) originalmente cuando Fuengirola todavía formaba parte de la ciudad de Mijas. La [fea, en mi humilde opinión] estatua imitación de bronce a la derecha es de Isabel y Fernando. Por lo general, se exhibe un belén excepcional en la plaza para Navidad (haz clic aquí).
• Still in downtown Fuengirola, before returning to our neighbourhood, Los Boliches.
• Aún en el centro de Fuengirola, antes de regresar a nuestro barrio, Los Boliches.
In the center of Los Boliches, the Church of Virgin of Carmen.
En el centro de Los Boliches, la Iglesia de la Virgen del Carmen y Santa Fe.
Almost home. Mesón Salvador to left of car. 6:20 and already closed for the night.
Casi en casa. Mesón Salvador a izquierda del auto. 6:20 (18:20) y ya cerrado por la noche.
An accident, but I like it.
Un accidente, pero me gusta.

It’s not Epcot / No es Epcot

La versión en español está después de la versión en inglés.

I WORKED WITH A WOMAN some years ago who told me she didn’t need to travel to Europe because she went every year to Epcot Center (at Disney World in Orlando, Florida) and, therefore, had seen it all.

Living here in Fuengirola, I suppose you could say we’ve got a gastronomic Epcot. We have genuine Mexican tacos at Frenchy’s. If you’re missing your traditional English breakfast, just stop by California 7. There’s artisan ice cream, invented in China, introduced to the western world by Italy, and made accesible to the general public by France, from a local Australian artisan ice cream shop with a Spanish name. There’s, of course, a dutch supermarket (and Finnish, Norwegian, Swedish, Russian, Polish…). We can get authentic Marrakech kebabs at a tiny little shop. If you’re not in the mood for kebabs, the shop also offers homemade pizza, salads, and fresh sushi. I couldn’t find their kitchen. Refresh your munchies at Amsterdam Cannabis.

The town east (more or less) of us is Benalmádena. My dentist is there, so I was recently permitted to cross into that municipality. I passed a gift shop and noticed their display of refrigerator magnets. In addition to the local souvenirs, magnets were on display from all over Spain. Like Epcot all over again; I don’t even have to leave Benalmádena. You could even buy local magnets with the city name spelled Benalmádena or you could get the Chinese version (see below). Astounding.

San Geraldo is engrossed in the late-stage work on his book on his family history going back to 1288. He also tells stories of his life at the appropriate points in the book. I can’t remember if the question came up for the genealogy book or his own biography, but he recently asked if he should be including first names and last initials of his former boyfriends (before he found me). I suggested just calling them John 1, John 2, John 3, John 4, and so on. As long as he doesn’t have to count in Spanish (click here), he’ll be fine.

.

TRABAJÉ CON UNA MUJER HACE algunos años que me dijo que no necesitaba viajar a Europa porque iba todos los años al Epcot Center (en Disney World en Orlando, Florida) y, por lo tanto, lo había visto todo.

Viviendo aquí en Fuengirola, supongo que se podría decir que tenemos una Epcot gastronómica. Tenemos tacos mexicanos genuinos en Frenchy’s. Si te estás perdiendo el desayuno inglés tradicional, pasa por California 7. Hay helado artesanal, inventado en China, introducido en el mundo occidental por Italia y accesible al público en general por Francia, de un helado artesanal australiano local. tienda con un nombre español. Hay, por supuesto, un supermercado holandés (y finlandés, noruego, sueco, ruso, polaco …). Podemos conseguir auténticos kebabs de Marrakech en una pequeña tienda. Si no está de humor para kebabs, la tienda también ofrece pizza casera, ensaladas y sushi fresco. No pude encontrar su cocina. Refresca tus antojos en Amsterdam Cannabis.

El pueblo al este (más o menos) es Benalmádena. Mi dentista está allí, así que recientemente se me permitió cruzar a ese municipio. Pasé por una tienda de regalos y noté su exhibición de imanes de refrigerador. Además de los recuerdos locales, se exhibieron imanes de toda España. Como Epcot de nuevo; ni siquiera tengo que salir de Benalmádena. Incluso puede comprar imanes locales con el nombre de la ciudad escrito Benalmádena o puede obtener la versión china (ver más abajo). Asombroso.

San Geraldo está absorto en el trabajo tardío de su libro sobre su historia familiar que se remonta a 1288. También cuenta historias de su vida en los puntos apropiados del libro. No recuerdo si surgió la pregunta para el libro de genealogía o su propia biografía, pero recientemente preguntó si debería incluir los nombres y las iniciales de sus viejos novios (antes de encontrarme). Sugerí llamarlos simplemente Juan 1, Juan 2, Juan 3, Juan 4, y así sucesivamente. Siempre y cuando no tenga que contar en español (haz clic aquí), estará bien.

My new masks from Ale-Hop (yesterday’s post).
Mis mascarillas nuevas de Ale-Hop (el post de ayer).
We slept through today’s sunrise. This was a half hour later.
Dormimos hasta el amanecer de hoy. Esto fue media hora después.

Tarantula & Plan B

La versión en español está después de la versión en inglés.

ALONG THE PASEO IS A small cafe that didn’t survive the pandemic. It had been named Plan B. I wonder if they’ve got a Plan C.

On my walk yesterday, in the middle of one of the roundabouts along the way, I passed a monument donated to the City of Fuengirola by the Lions Club. I wonder if we can give it back.

As I continued my long walk up the hill, I planned to continue walking to a nearby resort to get more photos in the very good light of a grouping of elephant sculptures (click here). But after walking about 4 km (2.5 miles), I came upon the sign across the road welcoming me to Benalmádena and I was reminded that that was as far as I was allowed to go. Our covid restrictions have been extended until 10 December and I can’t leave the municipality. So, sorry, no elephants.

On my way back, I spotted a tarantula in my path. I laughed to myself, ‘Oh, we don’t have those here.’ When I got closer I realized it was only a baby agave plant that had the misfortune of falling on pavement instead of dirt where it would have easily taken root. There were others. When I got home, I read up on tarantulas. We do have them in Andalucía.

When we lived in San Diego in the ’90s, I took a drive one day with a friend to the Wild Animal Park (now called the San Diego Zoo Safari Park) north of the city. We walked through the butterfly house and met a keeper holding a plastic terrarium containing a tarantula. My friend asked the keeper if it was dangerous. “Oh no,” she casually replied. “It’s no worse than a bee sting.” I backed up a few feet. I’m allergic to bee stings; that tarantula could kill me.

Some time later, a friend was visiting us from Los Angeles. We came home one evening and headed up the stairs to the front door of our condo building, which sat at the bottom of a canyon. A huge (seriously) tarantula sat in front of the door. Our friend and I headed back down the stairs. San Geraldo went inside, grabbed a broom, and swept the tarantula off the landing and into the shrubs — while I yelled “He’s going to grab that broom and toss you! We lived there another year and a half. I always entered through the garage.

.

JUNTO AL PASEO HAY UN pequeño café que no sobrevivió a la pandemia. Se llamaba Plan B. Me pregunto si tienen un Plan C.

En mi caminata de ayer, en medio de una de las rotondas del camino, pasé por un monumento donado al Ayuntamiento de Fuengirola por el Club de Leones. Me pregunto si podemos devolverlo.

Mientras continuaba mi larga caminata cuesta arriba, planeaba continuar caminando hasta un resort cercano para obtener más fotos a la muy buena luz de un grupo de esculturas de elefantes (haz clic aquí). Pero después de caminar unos 4 km (2,5 millas), me encontré con el letrero al otro lado de la carretera que me daba la bienvenida a Benalmádena y me recordó que eso era lo más lejos que se me permitía llegar. Nuestras restricciones de covid se han extendido hasta el 10 de diciembre y no puedo salir del municipio. Entonces, lo siento, no hay elefantes.

En mi camino de regreso, vi una tarántula. Me reí para mí mismo, ‘Oh, no tenemos esos aquí’. Cuando me acerqué me di cuenta de que era solo una planta de agave bebé que tuvo la desgracia de caer sobre el pavimento en lugar de tierra donde fácilmente habría echado raíces. Hubo otros. Cuando llegué a casa, leí sobre tarántulas. Los tenemos en Andalucía.

Cuando vivíamos en San Diego en los años 90, un día conduje con un amigo al Wild Animal Park [parque de animales salvajes] — now called San Diego Zoo Safari Park [zoológico de san diego, parque de safari] al norte de la ciudad. Caminamos por la casa de las mariposas y nos encontramos con un cuidador que sostenía un terrario de plástico que contenía una tarántula. Mi amigo le preguntó al portero si era peligroso. “Oh no,” respondió casualmente. “No es peor que la picadura de una abeja”. Retrocedí unos metros. Soy alérgico a las picaduras de abejas; esa tarántula podría matarme.

Algún tiempo después, un amigo nos visitó desde Los Ángeles. Llegamos a casa una noche y subimos las escaleras hasta la puerta principal de nuestro edificio de condominios, que estaba al pie de un cañón. Una enorme (en serio) tarántula se sentó frente a la puerta. Nuestro amigo y yo volvimos a bajar las escaleras. San Geraldo entró, tomó una escoba y arrastró la tarántula del rellano hacia los arbustos, mientras yo gritaba: “¡Él va a agarrar esa escoba y tirarte!” Vivimos allí otro año y medio. Siempre entraba por el garaje.

Still in Fuengirola.
Todavía en Fuengirola.
An agave flower stem covered with new plants after blooming.
Un tallo de flor de agave cubierto con plantas nuevas después de la floración.
San Diego condo. We lived so close to the San Diego Zoo, we could hear the lions roar at night.
Condominio en San Diego. Vivíamos tan cerca del zoológico de San Diego que podíamos oír rugir a los leones por la noche.

He’s so cold / Él es tan frío

La versión en español está después de la versión en inglés.

I WAS BACK AT THE orthodontist yesterday. Last week, when I stopped off for an unexpected drink with Elena and Tynan, I popped my bottom retainer into a napkin and slipped it in a side pocket of my bag. Somehow, it cracked.

My previous orthodontist had to try seven times until she successfully produced proper moulds for my first pair of retainers. She tried form after form every time until she found the correct size. Then she didn’t pour correctly. Then she didn’t order them correctly. There was a one-week wait (each time) for the retainers to be produced from the moulds. Once the work was finally completed — all payments having been made — I switched to this highly recommended orthodontist. I wish I had started with her.

My appointment took all of five minutes. And, five hours later, I received a call that the new retainer was already in. I’ll pick it up after morning coffee at Mesón Salvador — while Isabel makes our apartment beautiful. Since the office is in Benalmádena, I have a justification letter to show the police if we’re stopped for crossing from one municipality to another.

Speaking of our latest covid rules, the request by Mijas and Fuengirola to have “urban nucleus” status has been denied by the government of Andalucía. I’m sure there are dozens of municipalities all over the region with the same problem — some with much more limited services than we have here. It would create a nightmare for the administration to begin to consider all the exceptions to the restrictions that we hope will last only until 23 November.

I took 92 photos of Thursday morning’s sunrise. I trimmed that number down to 32 before saving them to my computer. Here are my five favorites for your viewing pleasure. You’re welcome. The beer can is from the pulled pork (click here) SG made Wednesday. And now we’re off to Mesón Salvador for coffee — with Lulu.

.

AYER REGRESÉ AL ORTODONCISTA. LA semana pasada, cuando me detuve para tomar una copa inesperada con Elena y Tynan, metí mi retenedor inferior en una servilleta y lo deslicé en un bolsillo lateral de mi bolso. De alguna manera, se rompió.

Mi ortodoncista anterior tuvo que intentarlo siete veces hasta que produjo con éxito los moldes adecuados para mi primer par de retenedores. Intentó forma tras forma cada vez hasta que encontró el tamaño correcto. Entonces ella no sirvió correctamente. Entonces no los ordenó correctamente. Hubo una espera de una semana (cada vez) para que los retenedores se produjeran a partir de los moldes. Una vez que finalmente se completó el trabajo — habiendo realizado todos los pagos — me cambié a este ortodoncista altamente recomendado. Ojalá hubiera comenzado con ella.

Mi cita duró cinco minutos. Y, cinco horas después, recibí una llamada que me decía que el nuevo retenedor ya estaba. Lo recogeré después del café de la mañana en Mesón Salvador, mientras Isabel vuelve a embellecer nuestro apartamento. Como la oficina está en Benalmádena, tengo una carta de justificación para mostrar a la policía si nos paran por cruzar de un municipio a otro.

Hablando de nuestras últimas reglas de covid, la solicitud de Mijas y Fuengirola de tener el estatus de “núcleo urbano” ha sido denegada por el gobierno de Andalucía. Estoy seguro de que hay docenas de municipios en toda la región con el mismo problema, algunos con servicios mucho más limitados que los que tenemos aquí. Sería una pesadilla para la administración comenzar a considerar todas las excepciones a las restricciones que esperamos duren solo hasta el 23 de noviembre.

Hice 92 fotos del amanecer del jueves por la mañana. Recorté ese número a 32 antes de guardarlos en mi ordenador. Aquí están mis cinco favoritos para su placer visual. De nada. La lata de cerveza es del cerdo desmenuzado (haz clic aquí) SG hecho el miércoles. Y ahora nos vamos a Mesón Salvador a tomar un café, con Lulu.

I met San Geraldo for coffee after my appointment. It was 66F (18C). We were inside.
Me reuní con San Geraldo para tomar un café después de mi cita. Hacía 18C (66F). Estábamos adentro.

.

Lockdown Day 9: Gourmet Breakfast / Encierro Día 9: Desayuno Gourmet

SPAIN’S PRESIDENT PEDRO Sánchez announced Sunday that our two-week lockdown has been extended to four weeks. This news wasn’t unexpected and we’ll do whatever is needed and what is expected of us. We may sometimes whine, but we will not complain. We have it easy in comparison to so many others. We’re proud of Spain and, especially, of the people of Andalucía.

Meanwhile, we try to keep ourselves busy and productive at home. I’ve taken up cooking in earnest. It’s the truth! To prove it, I’ve shared a pictorial recipe of my latest breakfast. If you need me to write it out for you, I’d be happy to. But, somehow, I don’t think it will be necessary.

San Geraldo continues to try and compete with my kitchen brilliance. He’s been cooking dinners that we can have as leftovers for two other meals (usually served in a slightly different way). Saturday night he made beef stroganoff. He was upset, he told me, because he had confused the proportions of milk and flour. As if I would notice. I do, however, know the difference between milk and flour. The meal was delicious. If he keeps at it, he might even reach my level (although I hope he never sinks that low).

I didn’t appreciate how difficult creating a pictorial recipe would be. I had to go back in the kitchen several times after the fact, to reenact portions of the preparation. And, after all that, I forgot to share photos of the heating of the water for the tea. Our electric tea kettle is deceased, so it’s been back to the microwave every morning. I know. I know. It’s not quite as good as real boiled water. Then again, it suits the rest of my meal perfectly, don’t you think? Oh! I also broke the walnuts into smaller pieces before adding them to the bowl. And, yes, as a matter of fact I am getting a little slap happy.

.

EL PRESIDENTE PEDRO Sánchez de España anunció el domingo que nuestro encierro de dos semanas se ha extendido a cuatro semanas. Esta noticia no fue inesperada y haremos lo que sea necesario y lo que se espera de nosotros. A veces podemos quejarnos, pero no nos quejamos. Lo tenemos fácil en comparación con tantos otros. Estamos orgullosos de España y, especialmente, de la gente de Andalucía.

Mientras tanto, tratamos de mantenernos ocupados y productivos en casa. He empezado a cocinar en serio. ¡Es la verdad! Para probarlo, he compartido una receta pictórica de mi último desayuno. Si necesitas que te lo escriba, estaré encantado de hacerlo. Pero, de alguna manera, no creo que sea necesario.

San Geraldo continúa intentando competir con el brillo de mi cocina. Ha estado cocinando cenas que podemos tener como sobras para otras dos comidas (generalmente servidas de una manera ligeramente diferente). El sábado por la noche hizo stroganoff de carne. Estaba molesto, me dijo, porque había confundido las proporciones de leche y harina. (Como si me diera cuenta.) Sin embargo, sí sé la diferencia entre la leche y la harina. La comida estuvo deliciosa. Si sigue así, incluso podría alcanzar mi nivel (aunque espero que nunca se hunda tan bajo).

No aprecié lo difícil que sería crear una receta pictórica. Tuve que volver a la cocina varias veces después del hecho, para recrear porciones de la preparación. Y, después de todo eso, olvidé compartir fotos del calentamiento del agua para el té. Nuestra tetera eléctrica ha fallecido, por lo que ha regresado al microondas todas las mañanas. Lo sé. Lo sé. No es tan bueno como el agua hervida real. Por otra parte, se adapta perfectamente al resto de mi comida, ¿no te parece? Oh! También rompí las nueces en trozos más pequeños antes de agregarlas al tazón. Y sí, me estoy volviendo un poco loco.

.

Click the below images to increase the daily excitement.
Haz clic en las imágenes a continuación para aumentar la emoción diaria.

.

Nothing but the sounds of the sea and the breeze. Very strange.
Nada más que los sonidos del mar y la brisa. Muy extraño.