Catch a Wave / Atrapa una Ola

La versión español está después de la versión inglés.

MONDAY, I MENTIONED briefly our surfer-dude friend, Alexander. Not only is he a great surfer, but he’s charming, kind, warm, bright, and witty (despite the fact that he inherited his father, Tynan’s, sense of humor). Alexander is now 19. We described him the same way when he was 12 — except that he wasn’t yet surfing. Alexander is someone who gives me hope for the future. And, more importantly, joy in the present. And I need both.

Tynan grew up in Chesterfield, England, where they speak a form of English difficult for even other English people to understand. Elena is from Bilbao in the north of Spain. So, although Spanish is the first language of their two kids, they grew up speaking both languages.

One morning a few years ago, Tynan had free time one morning so walked with Alexander to school, a bilingual school here in town. When they reached a group of Alexander’s friends, Tynan asked him to suggest a shortcut home. After Tynan left, he looked back and could tell he was being talked about. That evening, he asked Alexander what his friends had said. Alexander explained, “They asked if you were my dad and when I said you were, they said they thought you were English. I told them you were and they asked, ‘But what language was he speaking?’”

.

MENCIONÉ BREVEMENTE EL lunes nuestro amigo surfista, Alexander. No solo es un gran surfista, sino que es encantador, amable, cálido, brillante, e ingenioso (a pesar de que heredó el sentido del humor de su padre, Tynan). Alexander ahora tiene 19 años. Lo describimos de la misma manera cuando tenía 12 años, excepto que todavía no estaba surfeando. Alexander es alguien que me da esperanza para el futuro. Y, lo que es más importante, alegría en el presente. Y necesito ambos.

Tynan creció en Chesterfield, Inglaterra, donde hablan una forma de inglés difícil de entender incluso para otros ingleses. Elena es de Bilbao en el norte de España. Entonces, aunque el español es el primer idioma de sus dos hijos, crecieron hablando ambos idiomas.

Una mañana, hace unos años, Tynan caminó con Alexander a la escuela secudaria, una escuela bilingüe aquí en la ciudad. Cuando llegaron a un grupo de amigos de Alexander, Tynan le pidió que sugiriera un atajo a casa. Después de que Tynan se fue, miró hacia atrás y se dio cuenta de que se estaba hablando de él. Esa noche, le preguntó a Alexander qué habían dicho sus amigos. Alexander explicó: “Preguntaron si tú eras mi papá y cuando dije que sí, dijeron que pensaban que eras inglés. Les dije que eras y me preguntaron: ‘¿Pero qué idioma estaba hablando?’”

.

The Power / El Poder

La versión español está después de la versión inglés.

IT’S CALM SEAS and sunny skies today (at least in regard to the seas and skies). We had a few days of rough seas last week (metaphorically, as well, as you all know), as well as one day of pea soup fog (politics as usual). I went for a walk to the jetty near the Port of Fuengirola because I love to witness the power of the sea as it crashes over the stones. I wasn’t disappointed.

The small bay formed between the jetty and the port can be a great place for surfing on days when the waves are wild and haphazard on our other local beaches. I spotted Alexander, our friends’ Tynan and Elena’s son, taking advantage of the waves. He and his friends have an app on their mobiles alerting them to good spots for surfing and they never miss a chance — once they get school and work out of the way, of course. I even caught Alexander as he caught a wave. That’s for next time.

Click the images, feel the power, and meet Alexander (the great).

.

HOY SON MARES tranquilos y cielos soleados (al menos en lo que respecta a los mares y cielos). La semana pasada tuvimos unos días de mar agitado (metafóricamente, como todos saben), así como un día de niebla de sopa de guisantes (política como siempre). Salí a caminar al embarcadero cerca del puerto de Fuengirola porque me encanta presenciar el poder del mar cuando se estrella contra las piedras. No me decepcionó.

La pequeña bahía formada entre el embarcadero y el puerto puede ser un gran lugar para surfear en los días en que las olas son salvajes y al azar en nuestras otras playas locales. Vi a Alexander, el hijo de nuestros amigos Tynan y Elena, aprovechando las olas. Él y sus amigos tienen una aplicación en sus móviles que les alerta sobre buenos lugares para surfear y nunca pierden una oportunidad, una vez que terminan las clases y el trabajo, por supuesto. Incluso atrapé a Alexander cuando él atrapó una ola. Eso es para la próxima vez.

Haz clic en las imágenes, siente el poder y conoce a Alexander (el grande).

Surfing Trafalgar / Surfeando Trafalgar

La versión español está después de las dos fotos.

I HATE TECHNICAL difficulties. Between giving up on Google Blogspot, cursing Facebook, and creating a new blog presence on WordPress, it’s been kind of a tiresome week. But, if this is the worst my life has to offer, I’ll count myself extremely fortunate and I’ll stop whining (at least momentarily).

The weather here has been a bit less Costa del Sol (Coast of the Sun) and more Costa del Dreary. Rain is coming this weekend, which I love. And, surf’s up!

At the end of this post is a video from Alexander (18), Tynan and Elena’s “surfer dude” son, from his recent trip along the coast to Cabo [Cape] Trafalgar.

Admiral Horatio Nelson defeated the combined Spanish and French (Napoloeon) fleet off the cape in 1805. It’s the dividing line between the Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean, about 2-1/2 hours west of us. Today’s history and geography lessons are now complete. Time to catch a wave to Málaga for a museum day.

WEDNESDAY MORNING / El MIÉRCOLES POR LA MAÑANA.
THAT EVENING. THE BIRD WAS UNPLANNED. / ESA TARDE. EL PÁJARO NO FUE PLANEADO.

ODIO LAS DIFICULTADES técnicas. Entre renunciar a Google Blogspot, maldecir a Facebook, y crear una nueva presencia en WordPress, ha sido una semana agotadora. Pero, si esto es lo peor que mi vida tiene para ofrecer, me considero extremadamente afortunado y dejaré de lloriquear (al menos momentáneamente).

Para los turistas, el clima aquí ha sido un poco menos Costa del Sol y más Costa del Lúgubre. Llega la lluvia esta fin de semana, que me encanta. ¡Y se acabó el surf!

Al final de esta entrada hay un video de Alexander (18), el “surfista” hijo de Tynan y Elena, de su reciente viaje por la costa a Cabo Trafalgar.

El almirante Horatio Nelson derrotó a la flota combinada española y francesa (Napoleón) del cabo en 1805. Es la línea divisoria entre el Mar Mediterráneo y el Océano Atlántico, aproximadamente 2.5 horas al oeste de nosotros.. Las lecciones de historia y geografía de hoy están completas. Es hora de coger una ola a Málaga para un día de museos.

Click here to be taken to YouTube to see Alexander and friends ride the waves (if you don’t see the video below).
Haz clic aquí para ir a YouTube y ver a Alexander y sus amigos montar las olas (si no ves el video de abajo).

What Nao, Victoria?

When San Geraldo and I were walking to the gym one afternoon last week, we spotted a 500-year-old ship in the harbour. He wondered aloud, jokingly, if it was the Santa Maria, while I wondered if it was the Niña (no votes for the Pinta).

A FIRST GLIMPSE.

It was enough that San Geraldo was walking to the gym, so I wasn’t going to tempt fate by asking him to take a sidetrip. Instead, I took a walk on my own a day later and discovered that the ship was a replica completed in 2011 of the Nao Victoria, the first ship to circumnavigate the globe. “Nao” means “carrack,” which was a three- or four-masted sailing ship developed in the 15th century.

The Victoria was built in the year 1512. The Spanish expedition, which began in 1519 and ended in 1522, was commanded by Portugal’s Ferdinand Magellan (who died during the voyage). They set off with five ships and a total crew of 265. Only the Victoria completed the journey, returning to Sevilla with 18 of its original 42-man crew returning (and its hold filled with exotic spices). Crew members scattered, mutinied, died, or were killed — either by each other or by native populations.

The replica was completed in 2011. For 3 euros, I was able to board and explore. Not a lot to see, really; it’s amazing how tiny these sea-going vessels used to be. But it was definitely worth the price.

SUNDAY MORNING, I AWOKE TO THIS SIGHT AS THE VICTORIA HEADED
FURTHER INTO THE MEDITERRANEAN SEA.

Victoria, Victoria, Victoria, toria…