Snow and Sixty-one / Nieve y Dieciséis

La versión en español está después de la versión en inglés.

IT’S 61°F HERE ON THE Costa del Sol and there is (I really want to say are) 6.5 inches (16.5 cm) of snow in New York City. The city of Binghamton, New York, three hours northwest of NYC, got 40 inches (102 cm) of snow. It will give me something to talk about with The Kid Brother.

San Geraldo went out last night to pick up take-away pizza; about a 4-minute walk. He wondered aloud if he should wear a stocking cap. (I no longer answer when he asks those questions.) He then said aloud that the sweatshirt [a heavy sweatshirt] and winter coat he was wearing both had hoods. It was 57°F (14°C). I went out on a limb and said I thought he could leave the wool cap at home. He did and he managed.

I’m doing much better and am grateful for your kindness in recent days (and always). I’m keeping things short and sweet today. Just a collection of old snow photos.

The top photo was the cover of an invitation I did for a holiday Christmas party when I worked in Medical Illustration at State University of New York, Downstate Medical Center in the late 1970s. The illustration certainly wouldn’t be appropriate for work these days. It was done for the Department of Urology and the head of the department was Dr. Waterhouse. No lie.

.

HACE 16 ° C AQUÍ EN la Costa del Sol y hay 6.5 pulgadas (16.5 cm) de nieve en la ciudad de Nueva York. La ciudad de Binghamton, Nueva York, a tres horas al noroeste de Nueva York, recibió 40 pulgadas (102 cm) de nieve. Me dará algo de qué hablar con The Kid Brother.

San Geraldo salió anoche a comprar pizza para llevar; a unos 4 minutos a pie. Se preguntó en voz alta si debería usar una gorra de media. (Ya no respondo cuando hace esas preguntas). Luego dijo en voz alta que la sudadera [una sudadera pesada] y el abrigo de invierno que llevaba tenían capuchas. Hacía 14 ° C (57 ° F). Me arriesgué y dije que pensaba que podía dejar el gorro de lana en casa. Lo hizo y se las arregló.

Estoy mucho mejor y estoy agradecido por su amabilidad en los últimos días (y siempre). Voy a mantener las cosas breves y dulces hoy. Solo una colección de viejas fotos de nieve.

La foto superior era la portada de una invitación que hice para una fiesta navideña cuando trabajaba en Ilustración Médica en la Universidad Estatal de Nueva York, Centro Médico Downstate a fines de la década de 1970. La ilustración ciertamente no sería apropiada para trabajar en estos días. Se realizó para el Departamento de Urología y el jefe del departamento fue el Dr. Waterhouse (que significa Casa de Agua). En serio.

My Mother the Dowager Duchess, Prospect Park, Brooklyn.

Mi Madre La Duquesa Viuda, Prospect Park, Brooklyn.

My wonderful Aunt Lilly (my mother’s eldest sister) with her daughters, blizzard 1948. 20 inches of snow in NYC.

Mi tia increíble Lilly (hermana más mayor de mi madre) con sus hijas. Ventisca 1948, 51 cm de nieve en la ciudad.

My parents, 1948.

Mis padres, 1948.

San Geraldo and his sisters, around 1960, Sioux Falls, South Dakota.
San Geraldo y sus hermanas, alrededor 1960, Sioux Falls, Dakota del Sur.

1986. SG shovels in New Haven, Connecticut.

1986. SG quita nieve en New Haven, Connecticut.

A tired South Dakota snowman in the 1960s.
Un muñeco de nieve cansado de Dakota del Sur en la década de 1960.

He’s so cold / Él es tan frío

La versión en español está después de la versión en inglés.

I WAS BACK AT THE orthodontist yesterday. Last week, when I stopped off for an unexpected drink with Elena and Tynan, I popped my bottom retainer into a napkin and slipped it in a side pocket of my bag. Somehow, it cracked.

My previous orthodontist had to try seven times until she successfully produced proper moulds for my first pair of retainers. She tried form after form every time until she found the correct size. Then she didn’t pour correctly. Then she didn’t order them correctly. There was a one-week wait (each time) for the retainers to be produced from the moulds. Once the work was finally completed — all payments having been made — I switched to this highly recommended orthodontist. I wish I had started with her.

My appointment took all of five minutes. And, five hours later, I received a call that the new retainer was already in. I’ll pick it up after morning coffee at Mesón Salvador — while Isabel makes our apartment beautiful. Since the office is in Benalmádena, I have a justification letter to show the police if we’re stopped for crossing from one municipality to another.

Speaking of our latest covid rules, the request by Mijas and Fuengirola to have “urban nucleus” status has been denied by the government of Andalucía. I’m sure there are dozens of municipalities all over the region with the same problem — some with much more limited services than we have here. It would create a nightmare for the administration to begin to consider all the exceptions to the restrictions that we hope will last only until 23 November.

I took 92 photos of Thursday morning’s sunrise. I trimmed that number down to 32 before saving them to my computer. Here are my five favorites for your viewing pleasure. You’re welcome. The beer can is from the pulled pork (click here) SG made Wednesday. And now we’re off to Mesón Salvador for coffee — with Lulu.

.

AYER REGRESÉ AL ORTODONCISTA. LA semana pasada, cuando me detuve para tomar una copa inesperada con Elena y Tynan, metí mi retenedor inferior en una servilleta y lo deslicé en un bolsillo lateral de mi bolso. De alguna manera, se rompió.

Mi ortodoncista anterior tuvo que intentarlo siete veces hasta que produjo con éxito los moldes adecuados para mi primer par de retenedores. Intentó forma tras forma cada vez hasta que encontró el tamaño correcto. Entonces ella no sirvió correctamente. Entonces no los ordenó correctamente. Hubo una espera de una semana (cada vez) para que los retenedores se produjeran a partir de los moldes. Una vez que finalmente se completó el trabajo — habiendo realizado todos los pagos — me cambié a este ortodoncista altamente recomendado. Ojalá hubiera comenzado con ella.

Mi cita duró cinco minutos. Y, cinco horas después, recibí una llamada que me decía que el nuevo retenedor ya estaba. Lo recogeré después del café de la mañana en Mesón Salvador, mientras Isabel vuelve a embellecer nuestro apartamento. Como la oficina está en Benalmádena, tengo una carta de justificación para mostrar a la policía si nos paran por cruzar de un municipio a otro.

Hablando de nuestras últimas reglas de covid, la solicitud de Mijas y Fuengirola de tener el estatus de “núcleo urbano” ha sido denegada por el gobierno de Andalucía. Estoy seguro de que hay docenas de municipios en toda la región con el mismo problema, algunos con servicios mucho más limitados que los que tenemos aquí. Sería una pesadilla para la administración comenzar a considerar todas las excepciones a las restricciones que esperamos duren solo hasta el 23 de noviembre.

Hice 92 fotos del amanecer del jueves por la mañana. Recorté ese número a 32 antes de guardarlos en mi ordenador. Aquí están mis cinco favoritos para su placer visual. De nada. La lata de cerveza es del cerdo desmenuzado (haz clic aquí) SG hecho el miércoles. Y ahora nos vamos a Mesón Salvador a tomar un café, con Lulu.

I met San Geraldo for coffee after my appointment. It was 66F (18C). We were inside.
Me reuní con San Geraldo para tomar un café después de mi cita. Hacía 18C (66F). Estábamos adentro.

.

Random Roaming / Deambulando

La versión español está después de la versión inglés.

We just returned home from morning coffee at Mesón Salvador, which turned into lunch at Mesón Salvador. I’m about to head out onto the terrace to do some work. It’s cloudy and breezy today. A chilly 15C (59F). Yes, I said chilly! It feels like 14C (58F).

Here are some photos from another chilly day in recent weeks. I managed to complete my walk on the beach and Paseo before the rains came. There’s a very slight chance of rain predicted tonight. But, for now, we just have to cope with the cold. Overnight and Wednesday morning, it’s supposed to get down to 11C (52F) and feel like 9C (48F)!

Click the images to feel the Arctic chill.

dfsfs

ACABAMOS DE REGRESAR a casa del café de la mañana en Mesón Salvador, que se convirtió en almuerzo de la tarde en Mesón Salvador. Estoy a punto de salir a la terraza para hacer un trabajo. Hoy está nublado y ventoso. Un frío 15C (59F). Sí, ¡dije frío! Se siente como 14C (58F).

Aquí hay algunas fotos de otro día frío en las últimas semanas. Logré completar mi paseo por la playa y el Paseo antes de que llegaran las lluvias. Hay una posibilidad muy pequeña de lluvia pronosticada esta noche. Pero, por ahora, solo tenemos que lidiar con el frío. ¡Durante la noche y el miércoles por la mañana, se supone que debe bajar a 11C (52F) y sentirse como 9C (48F)!

Haz clic en las imágenes para sentir el frío ártico.

This cow knows when to come in out of the rain.
Esta vaca sabe cuándo salir de la lluvia.
I actually turned and said, “Oh, excuse me.” (The ape was on a table and he didn’t even have a bottom half.)
En realidad me di vuelta y dije: “Oh, perdón”. (El mono estaba en una mesa y ni siquiera tenía la mitad inferior).

Long Johns / Calzoncillos Largos

La versión español está después de la versión inglés.

I’VE BEEN DEALING recently with some advocacy issues for The Kid Brother that have caused me to lose sleep. It will all be worked out and he’s sleeping like a baby, which is all that matters.

Meanwhile, the temps here had dropped a bit. We’ve had some days with highs just barely reaching (60F) and nights as low as 8C (46F) I know. I know. I won’t get any sympathy. But, the top photo is of San Geraldo on a cold night last week. It did cause him to finally get out his long underwear. Unfortunately, he did so Friday when the temperatures had risen.

We went to Primavera for dinner and talked with handsome and stylish Fran about how surprised we were by the springlike weather. San Geraldo showed Fran his white socks and black long johns.

Fran said he was surprised, too. He exposed his ankle to display identical black long johns. How cool is San Geraldo?

RECIENTEMENTE HE ESTADO lidiando con algunos problemas de apoyo de El Hermanito que me han hecho perder el sueño. Todo se resolverá y él estará durmiendo como un bebé, que es todo lo que importa..

Mientras tanto, las temperaturas aquí habían bajado un poco. Hemos tenido algunos días con máximos apenas alcanzando 16C (60F) y noches tan bajas como 8C (46F). Lo sé. Lo sé. No obtendré ninguna simpatía. Pero, la foto superior es de San Geraldo en una noche fría la semana pasada. Eso hizo que finalmente sacara su larga ropa interior. Lamentablemente, lo hizo el viernes cuando las temperaturas habían subido.

Fuimos a Primavera para cenar y conversamos con Fran, guapo y elegante, sobre lo sorprendidos que estábamos por el clima primaveral. San Geraldo le mostró a Fran sus calcetines blancos y sus calzonzillos largos negro.

Fran dijo que él también estaba sorprendido. Expuso su tobillo para mostrar su ropas interiores idénticas. ¿¡¿Qué guay es San Geraldo?!?