He Won’t Grow Up / Él No Va A Crecer

La versión español está después de la versión inglés.

IT ALL BEGAN with red balloons celebrating Fuengirola’s soon-to-commence annual Route of the Erotic Tapa (click here to learn about that). The balloons were waiting for each of us at our table when we arrived for dinner at Mesón Salvador more than a week ago with friends Tynan and Elena. Depending on how you look at the world, the red balloons are either shaped liked hearts, breasts, or a penis and balls. I saw a penis and balls. Tynan saw breasts. Elena saw a heart. San Geraldo blew a little air into his balloon, made it squeal and then let it go (accidentally?) sending it shooting across the restaurant.

When dinner began, San Geraldo gave me some of his vegetables. After finishing his meal, he noticed a green bean in his water glass. It had obviously fallen in at the start of the meal and he had been drinking from that glass all evening. He was convinced one of us had done it and refused to drink from the glass. You’ll see in a photo below how he solved the problem.

Finally, Adrián brought over a booster seat for the child, San Geraldo. He’ll never grow up; and that makes me very happy — usually.

TODO COMENZÓ CON balones rojos que celebraban la anual Ruta de la Tapa Erótica de Fuengirola. Los balones nos esperaban a cada uno de nosotros en nuestra mesa cuando llegamos a cenar a Mesón Salvador hace más de una semana con los amigos Tynan y Elena. Dependiendo de modo de ver el mundo, los globos rojos tienen forma de corazones, pechos, o pene y pelotas. Vi un pene y pelotas. Tynan vio los pechos. Elena vio un corazón. San Geraldo sopló un poco de aire en su balón, lo hizo chillar y luego lo dejó ir (¿accidentalmente?) Enviándolo a través del restaurante.

Cuando comenzó la cena, San Geraldo me dio algunas de sus verduras. Después de terminar su comida, notó una judía verde en su vaso de agua. Obviamente había caído al comienzo de la comida y él había estado bebiendo de ese vaso toda la noche. Pero él estaba convencido de que uno de nosotros lo había hecho y se negó a beber del vaso. Verás en una foto a continuación cómo resolvió el problema. Finalmente, Adrián trajo un asiento elevado para el niño San Geraldo. Él nunca crecerá; y eso me hace muy feliz — por lo general.

WHAT DOES IT LOOK LIKE TO YOU?
¿QUÉ TE PARECE?
SAN GERALDO, TOO BIG AN ASS FOR THE BOOSTER SEAT.
SAN GERALDO, UN CULO DEMASIADO GRANDE PARA EL ASIENTO ELEVADO.

MY PHOSQUITO CAKE AND ICE CREAM (I SWEAR I’M NO LONGER INDULGING… MUCH).
MI TARTA PHOSQUITO Y HELADO (JURO, OTRA VEZ, QUE NO SIGO INDULGANDO … MUCHO).
CHEESE CAKE DECORATED BY ADRIÁN.
TARTA DE QUESO DECORADO POR ADRIÁN.
DON’T I LOOK LIKE I NEED SOME ATTENTION? ¡THANKS, ADRIÁN!
¿NO ME PARECE QUE NECESITO UN POCO DE ATENCIÓN? ¡GRACIAS, ADRIÁN!
AND DUDO IS STILL LOOKING FOR BIRDS.
Y DUDO TODAVÍA ESTÁ BUSCANDO A LOS PÁJAROS.

No, It’s Not Flamenco / No, No Es Flamenco

La versión español está después de la versión inglés.

SEVILLANA IS THE traditional Spanish dance that is thought to have its beginnings in 15th-century Castilla in the heart of Spain. The strictly choreographed Sevillana, which is not supposed to be performed solo, is very different from Flamenco, an improvised, expressive dance.

Our friend Pedro teaches Sevillana to his high school students as part of their cultural education. He’s a great dancer and teacher. San Geraldo and I were at Pedro and Kathleen’s house for dinner and Sevillana the other night with two other friends, Nicole and Diego. San Geraldo and I watched the Sevillana lesson because there really wasn’t enough room for our flailing arms and legs. But we can’t wait to learn more. Pedro’s lesson plan is inspired. This year’s is based on the game of football (soccer) and the celebration after the game.

SEVILLANA ES EL baile tradicional español que tiene sus inicios en Castilla del siglo XV. La estricta coreografía de las Sevillanas, la cual se supone que no se puede representar en solitario, lo que la hace muy diferente del Flamenco, un baile improvisado y expresivo. Nuestro amigo Pedro enseña Sevillana a sus estudiantes de secundaria como parte de su educación cultural.  Él es un gran bailarín y maestro. San Geraldo y yo estábamos en la casa de Pedro y Kathleen para cenar y Sevillana la otra noche con otros dos amigos, Nicole y Diego. San Geraldo y yo vimos la lección de Sevillana porque realmente no había espacio suficiente para nuestros brazos y piernas agitados. Pero no podemos esperar para aprender más. El plan de la lección de Pedro es inspirador. Este año se basa en fútbol y la celebración después del juego.

PART OF THE LESSON PLAN.
UNA PARTE DEL PLAN DE LA LECCIÓN.
LUKE WOKE UP AND KATHLEEN MISSED THE DANCING.
LUKE SE DESPERTÓ Y KATHLEEN SE PERDIÓ EL BAILE.
DIEGO’S FRIED PLANTAINS.
PLÁTANOS CHIPS DE DIEGO.
PEDRO’S HAKE.
MERLUZA DE PEDRO.
SAN GERALDO’S APPLE CRISP (CRUMBLE).
CRUJIENTE DE MANZANA DE SAN GERALDO.
IS THAT DIVINE LIGHT?
¿ES ESA LUZ DIVINA?
NOT A CHANCE! (BUT THEY’RE BOTH DIVINE ANYWAY.)
¡DECIDIDAMENTE, NO! (PERO SON AMBOS DIVINOS DE TODOS MODOS.)