Monnalisa, NOT A Masterpiece / Monnalisa, NO Una Obra Maestra

La versión español está después de la versión inglés.

This post was originally a positive review of the new restaurant downstairs. I have changed my mind about the place given the fact that the owners are constantly smoking in the enclosed terrace (against the law in Spain unless a certain amount of panels are open) and even inside the restaurant (always against the law). I won’t go back.

Esta entrada fue originalmente una crítica positiva del nuevo restaurante de la planta baja. He cambiado de opinión sobre el lugar debido a que los propietarios fuman constantemente en la terraza cerrada (contra la ley en España a menos que haya cierta cantidad de paneles abiertos) e incluso dentro del restaurante (siempre en contra de la ley). No volveré.

IN OUR MORE than five years (gasp) in Fuengirola, four different restaurants have been in the corner space downstairs. The first was an elegant and expensive Italian restaurant that was always empty and closed shortly after we moved in. The second was another Italian restaurant (and pizza place) that seemed to be owned by a family of gang members. It was creepy just walking by and didn’t stay very long. The third iteration was a restaurant whose English owners couldn’t decide what it was, except a storage facility for a bunch of crap furniture, and a smoking hangout for some of their trashy staff (and owner who occasionally visited). There were, accidentally, a few wonderful people employed there; the only positive thing I have to say about it.

So, we didn’t hold out much hope for a new Italian restaurant and pizza place that opened just before Easter. But the renovations have been extensive. The staff we’ve seen (and have now met) are professional, presentable, and charming. The name is Monnalisa (the original Italian). We had our first meal there Tuesday night simply because it was pouring down rain, the wind was blowing, and we didn’t want to brave the elements.

NOTE:
If you don’t care about smoking or unprofessional owners, the food was excellent.

EN NUESTRO MÁS de cinco años (jadeo) en Fuengirola, cuatro restaurantes diferentes han estado en la esquina de la planta baja. El primero era un restaurante italiano elegante y caro que siempre estaba vacío y cerrado poco después de que nos mudamos. El segundo era otro restaurante italiano (y lugar de pizza) que parecía ser propiedad de una familia de miembros de una pandilla. Daba miedo solo caminando por el lugar, y no se quedó mucho tiempo. La tercera iteración fue un restaurante cuyos propietarios ingleses no podían decidir de qué se trataba, excepto una para un montón de muebles amontonados, y un lugar para fumar para algunos de sus empleados (y la propietaria). Hubo, accidentalmente, algunas personas maravillosas empleadas allí; lo único positivo que tengo que decir al respecto.

No ofreciéramos muchas esperanzas para un nuevo restaurante italiano y una pizzería que se inauguró justo antes de Semana Santa. Pero las renovaciones han sido extensas. El personal que hemos visto (y ahora nos hemos reunido) es profesional, presentable y encantador. El nombre es Monnalisa. Tuvimos nuestra primera comida allí el martes por la noche, simplemente porque estaba lloviendo a cántaros, soplaba el viento y no queríamos desafiar los elementos. 

NOTA:
Si no le importa fumar o propietarios poco profesionales, la comida fue excelente.

TOASTED BREAD WITH FRESH TOMATO AND BASIL.
PAN TOSTADA CON TOMATE FRESCO ALIÑADO Y ALBAHACA.
PASTA AND CHEESE RAVIOLI IN A CREAMY MASCARPONE AND PINE NUTS  SAUCE.
RAVIOLI DE PERA Y QUESO CON SALSA DE MASCARPONE Y PIÑONES.
MEAT RAVIOLI WITH CREAM, HAM, AND MUSHROOMS.
RAVIOLIS DE CARNE CON NATA, CAMPIÑONES, Y JAMON.
CHEESECAKE.
TARTA DE QUESO.
CHOCOLATE SOUFLE.
SUFLÉ DE CHOCOLATE.

Are We Boring You? / ¿Te Estamos Aburriendo?

WEDNESDAY WE WERE back at Mesón Salvador. Elena joined us for a drink as we finished our meal. Tynan stoppped by to say “hello” on his way home from a late night at work. It was another evening filled with love, laughter, good food, and fun. But, apparently, San Geraldo didn’t get the memo.

EL MIERCOLES VOLVIMOS a Mesón Salvador. Elena se unió a nosotros para tomar una copa mientras terminamos nuestra comida. Tynan se detuvo para decir “hola” en su camino a casa después de una noche de trabajo. Fue otra noche llena de amor, risas, buena comida, y divertida. Pero, aparentemente, San Geraldo no recibió el memorándum.

ROAST BEEF WITH RAISIN/WALNUT SAUCE AND PURPLE CARROT SALAD.
ROAST BEEF (ROSBIF) CON SALSA DE PASAS Y NUECES Y ENSALADA DE ZANAHORIA MORADA.
THE AMAZING AND CHARMING CHEFS. DAVID (LEFT) CREATED THE ROAST BEEF DISH.
LOS INCREÍBLES Y ENCANTADORES CHEFS. DAVID (IZQUIERDA) CREÓ EL ROAST BEEF.
HEARTFELT CHOCOLATE OREO CHEESECAKE.
SINCERA TARTA DE QUESO DE CHOCOLATE Y OREO.

I LEFT HIM AT THE TABLE AND WILL PICK HIM UP SATURDAY WHEN WE’RE THERE FOR TYNAN’S BIRTHDAY.
LO DEJÉ EN LA MESA Y LE VOY A RECOJAR EL SÁBADO CUANDO ESTAMOS ALLÍ PARA EL CUMPLEAÑOS DE TYNAN.

He Won’t Grow Up / Él No Va A Crecer

La versión español está después de la versión inglés.

IT ALL BEGAN with red balloons celebrating Fuengirola’s soon-to-commence annual Route of the Erotic Tapa (click here to learn about that). The balloons were waiting for each of us at our table when we arrived for dinner at Mesón Salvador more than a week ago with friends Tynan and Elena. Depending on how you look at the world, the red balloons are either shaped liked hearts, breasts, or a penis and balls. I saw a penis and balls. Tynan saw breasts. Elena saw a heart. San Geraldo blew a little air into his balloon, made it squeal and then let it go (accidentally?) sending it shooting across the restaurant.

When dinner began, San Geraldo gave me some of his vegetables. After finishing his meal, he noticed a green bean in his water glass. It had obviously fallen in at the start of the meal and he had been drinking from that glass all evening. He was convinced one of us had done it and refused to drink from the glass. You’ll see in a photo below how he solved the problem.

Finally, Adrián brought over a booster seat for the child, San Geraldo. He’ll never grow up; and that makes me very happy — usually.

TODO COMENZÓ CON balones rojos que celebraban la anual Ruta de la Tapa Erótica de Fuengirola. Los balones nos esperaban a cada uno de nosotros en nuestra mesa cuando llegamos a cenar a Mesón Salvador hace más de una semana con los amigos Tynan y Elena. Dependiendo de modo de ver el mundo, los globos rojos tienen forma de corazones, pechos, o pene y pelotas. Vi un pene y pelotas. Tynan vio los pechos. Elena vio un corazón. San Geraldo sopló un poco de aire en su balón, lo hizo chillar y luego lo dejó ir (¿accidentalmente?) Enviándolo a través del restaurante.

Cuando comenzó la cena, San Geraldo me dio algunas de sus verduras. Después de terminar su comida, notó una judía verde en su vaso de agua. Obviamente había caído al comienzo de la comida y él había estado bebiendo de ese vaso toda la noche. Pero él estaba convencido de que uno de nosotros lo había hecho y se negó a beber del vaso. Verás en una foto a continuación cómo resolvió el problema. Finalmente, Adrián trajo un asiento elevado para el niño San Geraldo. Él nunca crecerá; y eso me hace muy feliz — por lo general.

WHAT DOES IT LOOK LIKE TO YOU?
¿QUÉ TE PARECE?
SAN GERALDO, TOO BIG AN ASS FOR THE BOOSTER SEAT.
SAN GERALDO, UN CULO DEMASIADO GRANDE PARA EL ASIENTO ELEVADO.

MY PHOSQUITO CAKE AND ICE CREAM (I SWEAR I’M NO LONGER INDULGING… MUCH).
MI TARTA PHOSQUITO Y HELADO (JURO, OTRA VEZ, QUE NO SIGO INDULGANDO … MUCHO).
CHEESE CAKE DECORATED BY ADRIÁN.
TARTA DE QUESO DECORADO POR ADRIÁN.
DON’T I LOOK LIKE I NEED SOME ATTENTION? ¡THANKS, ADRIÁN!
¿NO ME PARECE QUE NECESITO UN POCO DE ATENCIÓN? ¡GRACIAS, ADRIÁN!
AND DUDO IS STILL LOOKING FOR BIRDS.
Y DUDO TODAVÍA ESTÁ BUSCANDO A LOS PÁJAROS.

Hi Ya!!! / ¡¡¡Hola Ya!!!

La versión español está después de la versión inglés.

OUR FRIENDS PEDRO and Kathleen (and their son Luke) were away for the summer. We finally re-connected Sunday at Primavera (on their anniversary). Luke, who will be two in November, is bilingual. He understands everything said to him in both Spanish and English; and he became much more verbal during their summer away. Luke has never said my name. When he wanted my attention Sunday night (which he wanted non-stop), he would simply say “hi ya.” When I didn’t respond, “hi ya” got louder. And louder. Until one of his parents would tell him to stop.

I kept trying to get him to say my name. His response, “Uh, no.” He finally did say my name a few times. Mish or Meeshoe. I loved it. But he preferred, “Hi Ya!!!!!”

NUESTROS AMIGOS PEDRO y Kathleen (y su hijo Luke) estaban lejos para el verano. Finalmente conectamos el domingo en Primavera (su aniversario). Luke, que tendrá dos años en noviembre, es bilingüe. Entiende todo lo que se le dice en español e inglés; y se volvió mucho más verbal durante el verano. Luke nunca ha dicho mi nombre. Cuando él quería mi atención la noche del domingo (que él quería sin parar), él simplemente diría “hi ya” (como “hola” o “hola ya”). Cuando no respondí, “hi ya” se hizo más fuerte. Y más fuerte. “¡¡¡HI YAAAAAA!!!” Hasta que uno de sus padres le dijo que se detuviera.

Seguí intentando que él dijera mi nombre. Su respuesta, “Uh, no”. Él finalmente dijo mi nombre unas cuantas veces. Mish o Meeshoe. Me encantó. Pero a él prefería, “¡Hi Ya!”

MY PAL LUKE WITH HIS STICKER BOOK.
MI AMIGO LUKE CON SU LIBRO DE PEGATINAS.
LUKE AND I HAVE OUR OWN CONVERSATION. WHO NEEDS ADULTS?
LUKE Y YO TENGO NUESTRA PROPIA CONVERSACIÓN. ¿QUIÉN NECESITA ADULTOS?
SAN GERALDO AND I ADORNED WITH LUKE’S STICKERS.
SAN GERALDO Y YO ADORNAMOS CON PEGATINAS.
“YOU GUYS ARE SO FUNNY!”
¡VOSOTROS SOIS TAN DIVERTIDOS!
“DO YOU LIKE MY HAIRCUT?”
“¿TE GUSTA MI CORTE DE PELO?”
“AND DAD’S?” (NO MORE MAN-BUN.)
“¿Y EL DE PAPÁ?” (NO MÁS COLETA.)
“AND MAMA, TOO!”
“¡Y MI MAMA TAMBIÉN!”
SAN GERALDO PHOTOBOMBED BY MAY (PRONOUNCED ‘MY’).
SAN GERALDO FOTOBOMBADO POR MAY.

Luke, say my name!
Luke, ¡di mi nombre!

Beauty And The Beast / La Bella Y La Bestia

La version español está después de la versión inglés.

WE WENT WITH friends Tynan and The Goddess Elena to Mesón Salvador for my birthday dinner. Of course it was perfect from start to finish. San Geraldo had reserved a table inside and one of the staff, Lizbeth, had set the table especially for us. She made two paper roses, one was by my plate and the other was inside an upended wine glass, which was topped with a votive candle. I was hugged by the entire Mesón Salvador family when we arrived and then saw the decorated table. Lizbeth was very proud of her work. Every time Adrián came by, he would sing a line from “Beauty and the Beast” (he only knew one line). When my cheesecake dessert arrived, I discovered (well, I decided) that in Spain when you reach the age of 63, you can start counting from 0 again.

FUIMOS CON AMIGOS Tynan y la Diosa Elena a Mesón Salvador para mi cena de cumpleaños. Por supuesto que era perfecto desde el principio hasta el final. San Geraldo había reservado una mesa en el interior y uno de los empleados, Lizbeth, había puesto la mesa especialmente para nosotros. Hizo dos rosas de papel, una estaba junto a mi plato y la otra estaba dentro de una copa de vino, que estaba coronada con una vela votiva. Yo estaba abrazado por toda la familia Mesón Salvador cuando llegamos y luego vimos la mesa decorada. Lizbeth estaba muy orgullosa de su trabajo. Cada vez que Adrián pasaba, cantaba una línea de “La Bella y la Bestia” (sólo conocía una línea). Cuando llegó mi postre de pastel de queso, descubrí (bien, decidí) que en España, cuando se llega a la edad de 63 años, se puede comenzar a contar de 0 de nuevo.

BACKGROUND FROM LEFT: LIZBETH, ADRIÁN, AND DAVID.
EN EL FONDO DE LA IZQUIERDA: LIZBETH, ADRIÁN, Y DAVID.
NOT ONE GOOD PICTURE OF US, BUT PLENTY TO MAKE ME SMILE.
NO UNA BUENA FOTO DE NOSOTROS, PERO MUCHO PARA HACERME SONRISA.
TYNAN STRIKING A POSE, WITH SAN GERALDO.
TYNAN PONE UNA POSE, CON SAN GERALDO.
ELENA’S BOQUERONES (ANCHOVIES). AMAZINGLY DELICIOUS.
BOQUERONES DE ELENA. INCREÍBLEMENTE DELICIOSO.
MY COD. PERFECT.
MI BACALAO. PERFECTO. 
SAN GERALDO’S TUNA. BEAUTIFUL.
ATUN DE SAN GERALDO. MAGNÍFICO.
THE BEST CHEESECAKE! (IN SPANISH, 0 IS 63.)
LA MEJOR TARTA DE QUESO. (EN ESPAÑOL, 0 SIGNIFICA 63.)
HOME AGAIN.
DE NUEVO EN CASA.