Dudo Doesn’t Want Pomegranate / Dudo No Quiere Granada

La versión español está después de la versión inglés.

WE MAY HAVE only been in Granada for a day but, here on my blog, I’m still there. Before we came home, we had lunch at an excellent restaurant, Jardines Alberto, recommended by our guide Federico, across the street from the entrance to the Alhambra. I decided to try a couple of local specialties and I wasn’t disappointed. First I had Nasrid Style Chicken, and then a traditional dessert called pionono, a recipe from the town of Santa Fe in the province of Granada. Pionono is a thin layer of pastry rolled into a cylinder, fermented with different kinds of syrup, and topped with toasted cream. When we got home Wednesday evening, Dudo was interested in a different dessert.

PUEDE QUE SOLO hayamos estado en Granada por un día pero, aquí en mi blog, todavía estoy allí. Antes de llegar a casa, almorzamos en un excelente restaurante, Jardines Alberto, recomendado por nuestro guía Federico, al otro lado de la calle de la entrada de la Alhambra. Decidí probar un par de especialidades locales y no me decepcionó. Primero fue una especialidad de la casa, Pollo Al Estilo Nazarí, y luego un postre tradicional llamado pionono, una receta del pueblo de Santa Fe en la provincia de Granada. Pionono es una fina capa de hojaldre enrollada en un cilindro, fermentada con diferentes tipos de jarabe, y cubierta con crema tostada. Cuando llegamos a casa el Miércoles por la noche, Dudo estaba interesado en un postre diferente.

NASRID STYLE CHICKEN. STUFFED WITH VEGETABLES, DRY FRUITS, CASHEWS, AND HONEY.
POLLA AL ESTILO NAZARÍ. RELLENO DE VERDURAS Y FRUTOS SECOS, ANACARDOS Y MIEL.

CRAG MARTINS ROOSTING ON OUR AWNINGS WEDNESDAY NIGHT.
ROQUEROS DURMIENDO EN LOS TOLDOS EL MIÉRCOLES POR LA NOCHE.
DUDO: “OH, COME ON! CAN I JUST HAVE ONE?!? I DON’T EVEN NEED TOASTED CREAM!
DUDO: “¡OH, VAMOS! ¿¡¿PUEDO SOLO TENER UNO?!? ¡NI SIQUIERA NECESITO CREMA TOSTADA!

NOTE: So sorry if you’ve had problems posting comments lately. There appears to be an issue with Google Blogspot. Thanks for trying. We (bloggers) hope the problem is quickly resolved.

NOTA: Lo siento si has tenido problemas para publicar comentarios últimamente. Parece haber un problema con Google Blogspot. Gracias por intentarlo. Nosotros (bloggers) esperamos que el problema se resuelva rápidamente.

A Little Bit Country / Un Poco Del Campo

I TOOK A walk off the beaten path today, leaving the beach behind. I was still in the City of Fuengirola but it’s surprising how quickly city becomes country.


DI UN CAMINO de senderos trillados hoy, dejando la playa atrás. Todavía estaba en la ciudad de Fuengirola, pero es sorprendente lo rápido que la ciudad se convierte en campo.

THREE CATS AND A DOG (THAT I COULD SEE). I LIKE THIS HOUSE!
TRES GATOS Y UN PERO (QUE PUDE VER). ¡ME GUSTA ESTA CASA!
A FIXER UPPER?
¿UNA CASA QUE NECESITA ARREGLOS?
ANOTHER HOUSE WITH POSSIBILITIES!
OTRA CASA CON POSIBLIDADES!

LOOKING BACK AT THE COASTLINE.
MIRANDO HACIA ATRÁS EN LA COSTA.

THIS PHOTO CALLED FOR FOR BLACK & WHITE.
ESA FOTO REQUERÍA BLANCO Y NEGRO.
“NOBODY HERE BUT US CHICKENS.”
“NO HAY NADIE AQUÍ SALVO NOSOTROS POLLOS.”
LIARS! THERE WAS A TURKEY!
¡MENTIROSOS! ¡HABÍA UN PAVO!
WALKING BACK TO THE MEDITERRANEAN SEA.
CAMINANDO DE REGRESSO AL MAR MEDITERRÁNEO.
MOOSE: “DID SOMEONE MENTION TURKEY?!?”
MOOSE: ¿ALGUIEN MENCIONÓ EL PAVO?

Witness Protection / Protección De Testigos

La versión español está después de la versión inglés.

I HAVEN’T TALKED about Slushee for a while. You remember her, don’t you? She’s our friend, Ann, who worked at a café on the Paseo and was so-named for her ever-changing hair colors that sometimes resembled what you might get from a Slushee machine. (Click here to meet her hair.)

The reason I haven’t mentioned Slushee is because I think she’s in a Witness Protection program.

The former Slushee has changed her look just a little. And she’s now taking care of things at a wonderful café/restaurant on one of the charming streets that parallel the Paseo here in Los Boliches.

Also, whether she likes it or not, Slushee must now be called Harold. The name derives from the strong glue, “Araldite.” John, the owner of the new restaurant, “Food for Thought,” as well as the nearby “Bar Mundi” christened her for Araldite because he says, “Once you join up with her, you’re stuck for life.” (John pronounces “Harold” as “Arold.”)

I don’t want to blow Harold’s cover. So, please, let’s keep this between us.

NO HE HABLADO de Slushee por un tiempo. Te acuerdas de ella, ¿no? Ella es nuestra amiga, Ann, que trabajó en un café en el Paseo y fue así llamada por sus colores de pelo siempre cambiante que a veces se parecía a lo que podría obtener de una máquina de Slushee. (Haz clic aquí para conocer su pelo.)

La razón por la que no he mencionado a Slushee es porque ella se ha movido y va por otro nombre. Creo que está en una programa de protección de testigos.

La ex Slushee ha cambiado su aspecto un poco. Y ahora se ocupa de las cosas en un maravilloso café/restaurante en una de las encantadoras calles que paralelan el Paseo aquí en Los Boliches.

Además, le guste o no, a Slushee se le debe llamar Harold. El nombre deriva de el pegamento fuerte, “Araldite”. John, el dueño del nuevo restaurante, “Food for Thought”, así como el cercano “Bar Mundi”, la bautizó para Araldite porque dice: “Una vez que te unes a ella, estás atrapado para toda la vida”. (John pronuncia “Harold” como “Arold.”)

No quiero soplear la cubierta de Harold. Así que, por favor, mantengamos esto entre nosotros.

MY SALMON FILET.
MI FILETE DE SALMON.
SAN GERALDO’S DELICIOUS CHICKEN CURRY.
EL DELICIOSO POLLO A LA CURRY DE SAN GERALDO.
APPLE CRUMBLE AND VANILLA ICE CREAM.
UN “CRUMBLE” DE MANZANA CON HELADO DE VAINILLA.