Dudo Doesn’t Want Pomegranate / Dudo No Quiere Granada

La versión español está después de la versión inglés.

WE MAY HAVE only been in Granada for a day but, here on my blog, I’m still there. Before we came home, we had lunch at an excellent restaurant, Jardines Alberto, recommended by our guide Federico, across the street from the entrance to the Alhambra. I decided to try a couple of local specialties and I wasn’t disappointed. First I had Nasrid Style Chicken, and then a traditional dessert called pionono, a recipe from the town of Santa Fe in the province of Granada. Pionono is a thin layer of pastry rolled into a cylinder, fermented with different kinds of syrup, and topped with toasted cream. When we got home Wednesday evening, Dudo was interested in a different dessert.

PUEDE QUE SOLO hayamos estado en Granada por un día pero, aquí en mi blog, todavía estoy allí. Antes de llegar a casa, almorzamos en un excelente restaurante, Jardines Alberto, recomendado por nuestro guía Federico, al otro lado de la calle de la entrada de la Alhambra. Decidí probar un par de especialidades locales y no me decepcionó. Primero fue una especialidad de la casa, Pollo Al Estilo Nazarí, y luego un postre tradicional llamado pionono, una receta del pueblo de Santa Fe en la provincia de Granada. Pionono es una fina capa de hojaldre enrollada en un cilindro, fermentada con diferentes tipos de jarabe, y cubierta con crema tostada. Cuando llegamos a casa el Miércoles por la noche, Dudo estaba interesado en un postre diferente.

NASRID STYLE CHICKEN. STUFFED WITH VEGETABLES, DRY FRUITS, CASHEWS, AND HONEY.
POLLA AL ESTILO NAZARÍ. RELLENO DE VERDURAS Y FRUTOS SECOS, ANACARDOS Y MIEL.

CRAG MARTINS ROOSTING ON OUR AWNINGS WEDNESDAY NIGHT.
ROQUEROS DURMIENDO EN LOS TOLDOS EL MIÉRCOLES POR LA NOCHE.
DUDO: “OH, COME ON! CAN I JUST HAVE ONE?!? I DON’T EVEN NEED TOASTED CREAM!
DUDO: “¡OH, VAMOS! ¿¡¿PUEDO SOLO TENER UNO?!? ¡NI SIQUIERA NECESITO CREMA TOSTADA!

NOTE: So sorry if you’ve had problems posting comments lately. There appears to be an issue with Google Blogspot. Thanks for trying. We (bloggers) hope the problem is quickly resolved.

NOTA: Lo siento si has tenido problemas para publicar comentarios últimamente. Parece haber un problema con Google Blogspot. Gracias por intentarlo. Nosotros (bloggers) esperamos que el problema se resuelva rápidamente.

Inside The Pomegranate / Dentro De Granada

La versión español está después de la versión inglés.

THE MOORISH RULERS of the Iberian Peninsula were amazingly advanced in architecture, science, construction, and the arts. Our guide Federico pointed out how modern artists and architects were strongly influenced by Granada’s 14th-century Alhambra. Dutch artist M.C. Escher first visited in 1922 and said he was fascinated by the “regular division of the plane.” He went on to make it his passion. I’ve always found Spanish architect Antoni Gaudi’s work incredible but never appreciated how much he, too, was influenced by the Alhambra and Moorish architecture.

Also surprising was how colorful the interiors would have been. The windows were stained glass (one skylight remains). The plaster walls were smothered in color and some color remains to this day. Floors were festooned with rugs. It’s hard to imagine the flamboyance until you see hints of it from the faded colors that survived.

A public service announcement (I am not being paid to tell you): If you need a a travel agent and/or tour guide here in Spain, contact Federico. I usually hate guided tours. I loved this one. Click here to visit Granada Exclusive.

LOS GOBERNANTES ÁRABES de la Península Ibérica fueron increíblemente avanzados en arquitectura, ciencia, ingeniería, y arte. Nuestro guía Federico señaló cómo los artistas y arquitectos modernos fueron fuertemente influenciados por la Alhambra de Granada del siglo XIV. Artista holandés M.C. Escher visitó por primera vez en 1922 y dijo que estaba fascinado por la “división regular de un plano”. Continuó haciéndolo su pasión. Siempre me pareció increíble la obra del arquitecto español Antoni Gaudí, pero nunca me di cuenta de lo mucho que también estaba influenciado por la arquitectura árabe y de la Alhambra.

También me sorprendió lo coloridos que habrían sido los interiores. Las ventanas eran vidrieras (queda una claraboya). Las paredes de yeso estaban cubiertas de color y aún queda algo de color. Los pisos estaban adornados con alfombras. Es difícil imaginar la extravagancia hasta que veas indicios de los colores desvaídos que sobrevivieron.

ALHAMBRA BONES.
HUESOS DE LA ALHALMBRA.

LIZARD BY M.C. ESCHER, 1942.
LAGARTIJA DE M.C. ESCHER, 1942.
ANTONIN GAUDI’S TEMPLE OF THE SAGRADA FAMILIA IN BARCELONA. BEGUN, 1882.
TEMPLO DE LA SAGRADA FAMLIA, ANTONIN GAUDI. COMENZADO, 1882.
THANKS TO FEDERICO FOR THIS PHOTO (BETTER THAN MINE) FROM THE ALHAMBRA.
GRACIAS A FEDERICO POR ESTA FOTO (MEJOR QUE EL MIO) DE LA ALHAMBRA.

The Pomegranate / La Granada

WE DROVE TO Granada Wednesday with Judy for a private tour of the Alhambra (the palace and fortress complex) and the Generalife (architect’s gardens). The Alhambra is a walled city within a walled city, which was built beginning in the 8th century atop old Roman fortifications. It was forgotten and then restored and expanded in the 14th century by the Nasrid emir. In 1492, after “reconquest,” it became the royal court of Ferdinand and Isabella. San Geraldo found a private guide, Federico, who met us with tickets in hand and took us on the best tour I’ve ever experienced. Federico is a historian, a charming and exceptional guide who pointed out so many fascinating details we never would have caught on our own. Our first (and only) test during our private tour of the Alhambra in Granada was to say what the Spanish word was for “pomegranate.” After a little hesitation, I remembered. Granada!

CONDUJIMOS A GRANADA el miércoles con Judy para una visita privada de la Alhambra (el palacio y complejo de la fortaleza) y el Generalife (jardines del arquitecto). La Alhambra es una ciudad amurallada dentro de una ciudad amurallada, que se construyó a partir del siglo VIII sobre antiguas fortificaciones romanas. Fue olvidado y luego restaurado y expandido en el siglo XIV por el emir nazarí. En 1492, después de la “reconquista”, se convirtió en la corte real de Fernando e Isabel. San Geraldo encontró un guía privado, Federico, que nos recibió con boletos en la mano y nos llevó a la mejor gira que he tenido. Federico es un historiador, un guía encantador y excepcional que señaló tantos detalles fascinantes. Nuestra primera (y única) prueba durante nuestra visita privada a la Alhambra de Granada fue decir cuál era la palabra en español para “pomegranate”. Después de un poco de vacilación, lo recordé. Granada!

ON THE ROAD.
EN LA CARRETERA.

NOW THE PARADOR (NATIONAL HISTORIC HOTELS).
EL PARADOR.
CHURCH OF SANTA MARIA. THE FIRST CHURCH IN ANY CITY IS CALLED SANTA MARIA.
IGLESIA DE SANTA MARIA.

FEDERICO, OUR EXTRAORDINARY GUIDE.
FEDERICO, EL MAESTRO.
SNOW ON THE SIERRA NEVADAS IN THE DISTANCE.
NIEVE EN LA SIERRA NEVADA EN LA DISTANCIA.
THE ALHAMBRA AS SEEN FROM THE GENERALIFE (ARCHITECT’S GARDENS).
LA ALHAMBRA COMO SE VE DESDE EL GENERALIFE. 
11TH-CENTURY CITY WALL IN THE DISTANCE.
LA MURALLA DEL SIGLO XI EN LA DISTANCIA.