Someone with style / Alguien con estilo

La versión en español está después de la versión en inglés.

FIRST, FOR THOSE OF YOU interested, here again are the two recipes for San Geraldo’s chocolate cake and chocolate butter cream frosting. As you can tell by the list of ingredients, it’s fat-, sugar-, gluten-, and calorie-free, and totally organic (and I lie like a rug).

I met Kathleen, Pedro, my pal Luke, and Luke’s brother Beckett at the beach across the street from our building yesterday. Beckett has gotten used to his family time and doesn’t quite know what to make of others. He was playing happily in the sand when I arrived, took one look at me — in my mask, sunglasses, and cap — and burst out crying. He settled back down quickly, but whenever he looked my way his expression was one of suspicion.

Luke was wearing his brand new surfer wear and, of course, looked really cool. Pedro was wearing a pair of 10-year-old trunks that should never have been purchased in the first place. At one point, when Pedro walked down to the shore to demonstrate his Fuengirola fashion sense, Luke raced to catch up and began to imitate him. Pedro had no idea. But now it’s time for those trunks to go to the charity shop.

After the beach, San Geraldo (who had stayed home) packed up half of the remaining chocolate cake for them to take home. Luke was the only one to have some in the evening. He said: “This is super good, Mama. The goodest part is the brown part!”

.

PRIMERO, PARA AQUELLOS DE VOSOTROS interesados, aquí están las dos recetas para el pastel de chocolate de San Geraldo y el glaseado de crema de mantequilla de chocolate. Como puede ver en la lista de ingredientes, no contiene grasa, azúcar, gluten ni calorías, y es totalmente orgánico (y miento).

Ayer conocí a Kathleen, Pedro, mi amigo Luke, y Beckett, el hermano de Luke, en la playa al otro lado de la calle de nuestro edificio. Beckett se ha acostumbrado al tiempo de su familia y no sabe qué hacer con los demás. Estaba jugando alegremente en la arena cuando llegué, me echó un vistazo — con mi máscara, gafas de sol y gorra — y se echó a llorar. Se acomodó rápidamente, pero cada vez que miraba en mi dirección su expresión era sospechosa.

Luke llevaba su nueva ropa de surfista y, por supuesto, se veía realmente genial. Pedro llevaba bañadores de 10 años que nunca deberían haberse comprado en primer lugar. En un momento, cuando Pedro caminó hacia la orilla para demostrar su sentido de la moda de Fuengirola, Luke corrió para alcanzarlo y comenzó a imitarlo. Pedro no tenía idea. Pero ahora es el momento de que esos bañadores vayan a la tienda de caridad.

Después de la playa, San Geraldo (que se había quedado en casa) empacó la mitad de la tarta de chocolate restante para que se lo llevaran a casa. Luke fue el único en tomar algo por la noche. Él dijo: “Esto es súper bueno, mamá. ¡La parte más mejor es la parte marrón!”

The handwritten notation is for 1-1/2 recipes (if two layers aren’t enough).
La notación escrita a mano es para recetas de 1-1 / 2 (si dos capas no son suficientes).
Two kids, and a guy in a diaper — and a man bun. Everything Kathleen ever wished for. Well, at least it’s a hot guy in a diaper — and a man bun.
Dos niños y un tipo con una coleta, en un pañal. Todo lo que Kathleen deseó. (Bueno, al menos es un tipo guapo con una coleta — en un pañal.

Dinosaur Loses Head / Dinosaurio Pierde Cabeza

La versión español está después de la primera foto.

OUR PAL LUKE had his third birthday on Tuesday and San Geraldo made him a very special cake. A chocolate dinosaur with chocolate buttercream frosting holding it together, and topped by more buttercream frosting, fondant spines, and M&M toes and ornaments. (Or as Luke says, “Nemahnems.”) It was charming and, of course, excruciatingly delicious.

You may not know this about me but, when I was younger (like until about a year ago), I would sort my M&Ms by color before I ate them. I would then eat them individually going from one color to the next, so as not to hurt the feelings of any one color. (Confession: The only reason this practice stopped about a year ago is because I haven’t had M&Ms in that time.)

Knowing how happy it would make me, San Geraldo asked me to sort the M&Ms.

5017dinoGWP

NUESTRO COMPADRE LUKE tuvo su tercer cumpleaños el martes y San Geraldo le hizo una tarta muy especial. Un dinosaurio de chocolate con glaseado de crema de chocolate que lo mantiene unido, y rematado por más glaseado de crema de mantequilla, espinas de fondant, y dedos y adornos con M&Ms. (O como dice Luke, “Nemahnems”). Era encantador y, por supuesto, extremadamente delicioso.

Puede que no sepas esto de mí pero, cuando yo era más joven (como hasta hace un año), ordenaba mis M&Ms por color antes de comerlas. Luego los comería individualmente yendo de un color a otro, para no herir los sentimientos de cualquier color. (Confesión: La única razón por la que esta práctica se detuvo hace aproximadamente un año es porque no he tenido M&Ms en ese momento).

Sabiendo lo feliz que me haría, San Geraldo me pidió que clasificara los M&Ms.

5012mnmsWP
THE TOES STARTED OUT BROWN BUT I CHANGED THEM TO RED. MORE SORTING! / LOS DEDOS DE LOS PIES EMPEZARON DE COLOR MARRÓN, PERO LOS CAMBIÉ A ROJO. ¡MÁS CLASIFICACIÓN!

5050lukecandlesG

5060dinoGWP

5109dinoGWP WHAT WAS LEFT AFTER THE SPARKS FLEW. / LO QUE QUEDABA DESPUÉS DE QUE LAS CHISPAS VOLARAN.