Priorities / Prioridades

La versión en español está después de la versión en inglés.

I WENT FOR A WALK on the beach yesterday afternoon. To the northeast were rows and rows of heavy clouds, some dark, over a crisp and clear vista. To the southwest was a hazy view of windblown surf and sand. I chose the direction of the windblown surf and sand for my walk. It wasn’t the best idea. The wind blew hard through my left ear and out my right (it can happen); my ears and head began to hurt. I left the beach for a walk on some sheltered streets before going home. Still, it was beautiful, and my ears stopped hurting a few hours later.

While I was having coffee with Jessica Sunday morning, my eyes felt quite dry so I retrieved my eye drops from my bag as we talked. We both cleaned our hands with disinfectant wipes and I then found my fingers were too slippery to pull the lid off the eye drops bottle. I tried and tried. I wiped my disinfected hands, which shouldn’t have been slippery, on my jeans. I used a napkin. Finally, I put the bottle between my teeth to try and prise the cap off (stupid I know). But as I did so, I glanced down and saw the cap (which is blue and not white like the bottle) had been sitting on the table the entire time.

San Geraldo went grocery shopping yesterday evening. I reminded him to pick up Nescafé instant coffee for himself. It’s what he drinks every morning that we don’t go to Mesón Salvador and he was running low. He always buys a large jar. When he returned, he pulled a small jar of Nescafé from the bag. “Look what I got!” he announced proudly. I thought maybe they were out of the large. But then he turned the jar to display a KitKat bar taped to its side. “This came free with this size, so I bought it. For you!”

This morning, the cats began begging for their 10:30 treats at 9:15. I refused to give in. They got their treats at 10:30 — even if it meant that I kept myself from the kitchen that entire time so as not to get their hopes up. I then finally had my own breakfast, and made tea and coffee. Did I win?

San Geraldo came in and asked if I wanted a donut (yesterday’s post) with my breakfast. Three remained. SG took one for himself and gave me two, explaining that we needed to finish them up or the last one would “go bad.”

.

AYER POR LA TARDE FUI a dar un paseo por la playa. Hacia el noreste había filas y filas de densas nubes, algunas oscuras, sobre una vista nítida y clara. Hacia el suroeste había una vista nebulosa de las olas y la arena arrastradas por el viento. Elegí la dirección de las olas y la arena arrastradas por el viento para mi caminata. No fue la mejor idea. El viento soplaba fuerte por mi oreja izquierda y salía por mi derecha (puede pasar); me empezaron a doler los oídos y la cabeza. Salí de la playa para dar un paseo por unas calles resguardadas antes de volver a casa. Aun así, era hermoso y mis oídos dejaron de doler unas pocas horas después.

Mientras estaba tomando café con Jessica el domingo por la mañana, mis ojos se sentían bastante secos, así que saqué las gotas para los ojos de mi bolso mientras hablábamos. Ambos nos limpiamos las manos con toallitas desinfectantes y luego descubrí que mis dedos estaban demasiado resbaladizos para quitar la tapa del frasco de gotas para los ojos. Lo intenté y lo intenté. Me limpié las manos desinfectadas, que no deberían estar resbaladizas, en mis vaqueros. Usé una servilleta. Finalmente, puse la botella entre mis dientes para intentar quitar la tapa (estúpido, lo sé). Pero mientras lo hacía, miré hacia abajo y vi que la tapa (que es azul y no blanca como la botella) había estado sentada sobre la mesa todo el tiempo.

San Geraldo fue de compras ayer por la noche. Le recordé que comprara café soluble Nescafé para él. Es lo que bebe todas las mañanas que no vamos al Mesón Salvador y se le estaba acabando. Siempre compra un frasco grande. Cuando regresó, sacó un frasco pequeño de Nescafé de la bolsa. “¡Mira lo que tengo!” anunció con orgullo. Pensé que tal vez estaban fuera de lo grande. Pero luego giró el frasco para mostrar una barra de KitKat pegada a un lado. “Esto vino gratis con este tamaño, ¡así que lo compré! ¡Para tí!”

Esta mañana, los gatos comenzaron a pedir sus aperitivos de las 10:30 a las 9:15. Me negué a ceder. Recibieron sus aperitivos a las 10:30, incluso si eso significaba que me mantuve alejado de la cocina todo el tiempo para no hacerles ilusiones. Luego finalmente desayuné y preparé té y café. ¿Gané?

San Geraldo entró y me preguntó si quería una rosquilla (mi blog de ayer) con mi desayuno. Quedaron tres. SG tomó uno para él y me dio dos, y me explicó que teníamos que terminarlos o el último “saldría mal”.

And then there were none.
Y luego hubo nada.

The viking / El vikingo

La versión en español está después de la versión en inglés.

SORRY. WE’RE CLOSED. THE BORDERS of the Spanish region of Andalucía, where we live, have been closed until 9 November. Except for justifiable reasons, no one will be permitted to leave or enter Andalucía. We join many other regions of the country in closing our borders. In addition, we’re observing a nationwide curfew between the hours of 11 at night and 6 in the morning. Strange times that just keep getting stranger.

San Geraldo is fine staying home. He’s finding it challenging tolerating the frigid October temperatures. Yesterday, when he waited inside a cafe while I had my teeth cleaned, it was only 62°F (17C)! Can you imagine?

It crept up to a mere 68F (20C) later in the day. You can see in the photos below how well he coped when he went out at 9 last night to pick up our take-away dinner. The temperature had dropped to an Arctic 61 (16C). And to think he grew up in South Dakota with two Norwegian grandparents (and a strong dose of Viking).

Meanwhile, I was out and about in the early evening in a short-sleeve shirt, and got together for a stroll around the nearby Roman ruins with Pedro, Kathleen, Luke, and Beckett. That was enough to warm up even the chilliest of days (which Thursday was not).

.

LO SIENTO. ESTAMOS CERRADOS. LAS fronteras de la región española de Andalucía, donde vivimos, han estado cerradas hasta el 9 de noviembre. Salvo por motivos justificados, no se permitirá la salida ni la entrada de nadie de Andalucía. Nos unimos a muchas otras regiones del país para cerrar nuestras fronteras. Además, estamos observando un toque de queda a nivel nacional entre las 11 de la noche y las 6 de la mañana. Tiempos extraños que se vuelven cada vez más extraños.

San Geraldo está bien quedarse en casa. Le resulta difícil hacer frente a las gélidas temperaturas de octubre. Ayer, cuando esperó dentro de un café mientras me limpiaban los dientes, ¡solo hacía 17C (62F)! ¿Puedes imaginar?

Se arrastró hasta un mero 20C (68F) más tarde en el día. Puedes ver en las fotos a continuación lo bien que se las arregló cuando salió a las 9 de anoche a recoger nuestra cena para llevar. La temperatura había bajado a un Ártico 16C (61F). Y pensar que creció en Dakota del Sur con dos abuelos noruegos (y una fuerte dosis de vikingo).

Mientras tanto, yo estaba fuera de casa por la tarde con una camisa de manga corta y me reuní para dar un paseo por las ruinas romanas cercanas con Pedro, Kathleen, Luke y Beckett. Eso fue suficiente para calentar incluso los días más fríos (que el jueves no lo fue).

At the moment the below photo was taken.
Por el momento se hizo la foto de abajo.
On our terrace.
En nuestra terraza.

Take a seat / Toma asiento

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE LIVING ROOM RECLINERS HAVE gone to their new home with Luke, Beckett, and their parents. I’ll share photos in the coming days, but everyone is happy. Lolo (from Mesón Salvador) and his brother-in-law did all the work, including taking My Mother the Dowager Duchess’s oriental rug. We are so fortunate to have such wonderful people in our lives. San Geraldo and I get to go furniture and rug shopping… again. In the meantime, come for a walk with me on the beach at sunrise yesterday — which makes perfect sense.

.

LOS SILLONES RECLINABLES DEL SALÓN se han ido a su nuevo hogar con Luke, Beckett y sus padres. Compartiré fotos en los próximos días, pero todos estamos felices. Lolo (de Mesón Salvador) y su cuñado hicieron todo el trabajo, incluso llevarse la alfombra oriental de Mi Madre la Duquesa Viuda. Somos muy afortunados de tener personas tan maravillosas en nuestras vidas. San Geraldo y yo podemos ir a comprar muebles y alfombras … otra vez. Mientras tanto, ven a caminar conmigo por la playa al amanecer ayer, lo cual tiene mucho sentido.

That “star” in the sky is Venus.
Esa “estrella” en el cielo es Venus.
Morning coffee on the Paseo.
Café de la mañana en el Paseo.
The sun itself finally appears before disappearing behind the clouds.
El sol mismo finalmente aparece antes de desaparecer detrás de las nubes.

.

Click a thumbnail to get the big picture.
Haz clic en una miniatura para obtener la imagen completa.

Isabel Day / Día de Isabel

La versión en español está después de la versión en inglés.

THURSDAY IS “ISABEL DAY” AT our place. She arrives to clean the house at 10:30 and we head to Mesón Salvador before she gets here. So, Thursdays, we breakfast, shower, sometimes shave (not today), and dress earlier than usual. I love it. I also love coming home to a clean house. Isabel gives the cats their treats (they follow her around until she does). I especially love not being whined at for an hour or more one day a week. After coffee, while Isabel is finishing up, I usually go for a walk. I did so today. Here are photos that begin with Tuesday’s early sky after our 30 seconds of rain (spit, really). After that it’s all about today. As you can see, there’s no rain in sight. As I think about it, I’m sure Isabel would prefer the day off on “her” day.

.

EL JUEVES ES EL “DÍA de Isabel” en nuestra casa. Ella llega a limpiar la casa a las 10:30 y nos dirigimos al Mesón Salvador antes de que llegue. Entonces, los jueves desayunamos, nos duchamos, a veces nos afeitamos (hoy no), y nos vestimos más temprano de lo habitual. Me encanta. También me encanta volver a casa y tener una casa limpia. Isabel les da a los gatos sus aperitivos (la siguen hasta que lo hace). Especialmente me encanta que no me lloriqueen durante una hora o más un día a la semana. Después del café, mientras Isabel termina, suelo dar un paseo. Así lo hice hoy. Aquí hay fotos que comienzan con el cielo temprano del martes después de nuestros 30 segundos de lluvia (escupir, en serio). Después de eso, todo se trata de hoy. Como puede ver, no hay lluvia a la vista. Mientras lo pienso, estoy seguro de que Isabel preferiría el día libre en “su” día.

My breakfast: Susan’s Overnight Oats (click here), Kellogg’s Extra, and a sweet, fresh nectarine.
Mi desayuno: Avena Nocturna de Susan (haz clic aquí), Kellog’s Extra, y una nectarina dulce y fresca.
On my way to Mesón Salvador. I’m absolutely sure he’s not Spanish.
Camino a Mesón Salvador. Estoy absolutamente seguro de que él no es español.
Too many businesses never opened this summer (the two at bottom right did not). It’s going to continue to be a difficult year.
Demasiados negocios nunca abrieron este verano (los dos de abajo a la derecha no lo hicieron). Va a seguir siendo un año difícil.
This hotel lawn is usually filled with sunbathers. The hotel didn’t re-open after lockdown.
El césped de este hotel suele estar lleno de bañistas. El hotel no volvió a abrir después del cierre.
Heartbeat Music Bar has no pulse.
Heartbeat Bar de Musica no tiene pulso.
The previous three photos are of Dudo on my lap in bed last night. He was in heaven (so was I).
Las tres fotos anteriores son de Dudo en mi regazo en la cama anoche. Él estaba en el cielo (yo también).
Moose de-stressing this afternoon in San Geraldo’s office after all that work… done by Isabel.
Moose desestresándose esta tarde en la oficina de San Geraldo después de todo ese trabajo … hecho por Isabel.

What Did I Tell You? / ¿Qué Te Dije?

La versión en español está después de la versión en inglés.

I MET ELENA AND TYNAN for coffee Sunday morning. Truthfully, by the time any of us got there, it was Sunday afternoon. Tynan and Elena had beer. We meet at El Jazzy Bar because Elena starts her day at the beach and El Jazzy is on her way home. It’s also very pleasant to sit outside beside the Roman ruins.

Elena, however, didn’t arrive from the direction of the beach. She had picked up her mother and then came directly to meet us. I wondered why Elena would miss a Sunday at the beach until I saw her arm.

“What did you do?” I gasped.

“I was cooking dinner Tuesday and didn’t realize there was water in a dish I was moving. The water splashed into the hot oil. I got second-degree burns on my arm.”

How many times do I have to say it?!? Cooking is dangerous!

FASHION IS SAFE. MY SHIRTS didn’t exactly coordinate with my masks in recent days. So I improvised. My work is so fine, you can’t even see the stitches. No sharp needles were used.

.

ME REUNÍ CON ELENA Y Tynan para tomar un café el domingo por la mañana. A decir verdad, cuando llegamos allí, era domingo por la tarde. Tynan y Elena tomaron cerveza. Nos encontramos en El Jazzy Bar porque Elena comienza su día en la playa y El Jazzy está camino a casa. También es muy agradable sentarse al lado de las ruinas romanas.

Elena, sin embargo, no llegó desde la dirección de la playa. Había recogido a su madre y vino directamente a nuestro encuentro. Me preguntaba por qué Elena se perdería un domingo en la playa hasta que vi su brazo.

“¿Qué hiciste?” jadeé.

“Estaba cocinando la cena el martes y no me di cuenta de que había agua en un plato que estaba moviendo. El agua salpicó el aceite caliente. Tengo quemaduras de segundo grado en mi brazo”.

¿Cuántas veces tengo que decirlo? ¡Cocinar es peligroso!

LA MODA ES SEGURA. Mis camisas no coincidían exactamente con mis mascarillas en los últimos días. Entonces improvisé. Mi trabajo es tan bueno que ni siquiera puedes ver los puntos. No se utilizaron agujas afiladas.

Bandage by Urgent Care. Mask by Judyshannon.
Vendaje de Urgent Care. Mascarilla de Judyshannon.
Mesón Salvador.