Teenage enema nurse / Enfermera adolescente de enema

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE TITLE OF THIS POST is a line from a song that played in 1982/83 when San Geraldo and I spent seven months living in Marina del Rey in Los Angeles County. Well, I lived there seven months working for a small graphic arts studio; SG was there four months, spending the final three in Washington DC doing consulting for the Library of Congress (LC).

We had some fun in Los Angeles, but we didn’t love it there, so after the second consulting project, we moved to DC where SG took a permanent position at LC and I found a position at the weekly magazine, US News & World Report.

But back to teenage enema nurses. The song got a lot of play on the radio when we were driving on the freeways, which we did often. We loved it. (We were young.) I thought of it this morning while SG readied himself for his colonoscopy. TMI, I know.

Right now, I’m sitting in the hospital cafeteria while SG still waits in the hospital waiting room (45 minutes now). The worst, the preparation, is over for him. Tomorrow, he can join me, Alfonso, Cristina, and Maria at Mesón Salvador for a well-deserved breakfast.

Eye surgery last week. Intestinal exploration this week. We have nothing exciting scheduled for next week. And we hope to keep it that way. Today’s photos are from yesterday’s walk around Los Pacos.

.

EL TÍTULO DE ESTA ENTRADA es una línea de una canción que sonó en 1982/83 cuando San Geraldo y yo pasamos siete meses viviendo en Marina del Rey en el condado de Los Ángeles. Bueno, viví allí siete meses trabajando para un pequeño estudio de artes gráficas; SG estuvo allí cuatro meses, pasando los últimos tres en Washington DC haciendo consultoría para la Biblioteca del Congreso (BC).

Nos divertimos un poco en Los Ángeles, pero no nos encantó, así que después del segundo proyecto de consultoría, nos mudamos a DC, donde SG tomó un puesto permanente en LC y yo encontré un puesto en la revista semanal US News & World Report.

Pero volvamos a las enfermeras adolescentes de enema. La canción se escuchó mucho en la radio cuando conducíamos por las autopistas, lo que hacíamos a menudo. Nos encantó. (Éramos jóvenes.) Lo pensé esta mañana mientras SG se preparaba para su colonoscopia. TMI, lo sé.

En este momento, estoy sentado en la cafetería del hospital mientras SG todavía espera en la sala de espera del hospital (45 minutos hasta ahora). Lo peor, la preparación, se acabó para él. Mañana puede acompañarnos a mí, Alfonso, Cristina y María en el Mesón Salvador para un merecido desayuno.

Mañana puede acompañarnos a mí, Alfonso, Cristina y María en el Mesón Salvador para un merecido desayuno. Cirugía ocular la semana pasada. Exploración intestinal esta semana. No tenemos nada emocionante programado para la semana que viene. Y esperamos que siga siendo así. Las fotos de hoy son del paseo de ayer por Los Pacos.

• The guy at left reacts to SG’s preparation.
• El chico de la izquierda reacciona a la preparación de SG.
• I imagined that car pulling out and taking the short cut down the steps.
• Me imaginé ese auto saliendo y tomando el atajo por las escaleras.
• At least it didn’t feel like this — or I would have heard.
• Al menos no se sentía así — o lo habría escuchado.

.

My apologies! I didn’t realize a song about enemas requires adult supervision. Apparently, you need to be signed onto YouTube to listen to it.
¡Mis disculpas! No me di cuenta de que una canción sobre enemas requiere la supervisión de un adulto. Aparentemente, debes iniciar sesión en YouTube para escucharlo.

Un ejemplo de las letras:
Realmente no hay nada que hacer
No es un trabajo muy bonito

Pero alguien tiene que hacerlo.
(Enfermera adolescente de enema)
(Enfermera adolescente de enema)
(Enfermera adolescente de enema)
(Enfermera adolescente de enema)
Eramos solo enfermeras adolescentes de enema en bondage

Lo plantea con mangueras no es un lecho de rosas
(Enfermera adolescente de enema)
No hay implicaciones solo evacuaciones
(Enfermera adolescente de enema)
Eramos solo enfermeras adolescentes de enema en bondage.