They Came From the East / Vinieron Del Este

La versión español está después de la versión inglés.

Just like in biblical times, the Three Kings came from the East. And just like in biblical times(?), they arrived in a police helicopter. Migrants.

At 4:00 Saturday afternoon, the Three Kings landed at Fuengirola’s largest sports complex (Elola Stadium) in the center of town. The parade of floats departed the stadium at 5:30 and wound its way through town for the next four hours, tossing out 6 million gummy candies (23 tons) to happy crowds. This year I decided to witness the landing and forego the parade. Unfortunately, like the Kings, I came from the East, so the sun was in my eyes for most of my photos. (Besides, City officials ruined any good photo opportunity.)

Click here if you’re interested in the Fuengirola parade from 2014.

.

Al igual que en los tiempos bíblicos, Los Reyes Magos vinieron del este. Y al igual que en los tiempos bíblicos (?), Llegaron en un helicóptero de la policía. Los migrantes

A las 4:00 de la tarde del sábado, los Reyes Magos aterrizaron en el estadio de fútbol más grande de Fuengirola (Complejo Polideportivo Municipal Elola) en el centro de la ciudad. La cabalgata salió del estadio a las 5:30 y se abrió paso por la ciudad durante las siguientes cuatro horas, arrojando 6 millones de caramelos (23 tonelados) a multitudes felices. Este año decidí presenciar el aterrizaje y renunciar al desfile. Desafortunadamente, como los reyes, venía del este, así que el sol estaba en mis ojos para la mayoría de mis fotos. (Además, los funcionarios de la ciudad arruinaron cualquier buena oportunidad para tomar fotos).

Haz clic aquí si está interesado en la cabalgata de Fuengirola de 2014.

Always Hopeful / Siempre Esperanzado

La versión español está después de la versión inglés.

Final thoughts before bidding good-bye (good riddance?) to 2018. May 2019 bring us all a much better world.

Christmas isn’t over in Spain until the Three Kings arrive on 6 January. According to Spanish tradition, they’re the ones who bring the gifts… not Santa Claus. In Fuengirola, they arrive by helicopter… just like in the bible.

Reflexiones finales antes de decir adiós (¿buen viaje?) A 2018. Espero que 2019 nos trae a todos un mundo mucho mejor.

La Navidad no termina en España hasta que los Reyes Magos llegan el 6 de enero. Según la tradición española, ellos son los que traen los regalos … no Papá Noel. En Fuengirola, llegan en helicóptero … como en la Biblia.

Sometimes, the best things in life ARE Free: Luke with his favorite Christmas gift… / A veces, las mejores cosas de la vida SON gratis: Luke con su regalo de Navidad favorito …
… and Moose and Dudo with theirs. / … y Moose y Dudo con el suyo.
There’s nothing quite like sitting at home by the fire on a cold (15c/59F) winter’s night. / No hay nada como sentarse en casa junto al fuego en una noche fría (15c/59F) de invierno.
Family can sometimes be nice but we all need a bit of personal space. / La familia a veces puede ser agradable, pero todos necesitamos un poco de espacio personal.

And patience is its own reward. / Y la paciencia es su propia recompensa.

Paul Blane is still working on The Kings. I’m sure they’ll be ready for the Epiphany. / Paul Blane todavía está trabajando en Los Tres Reyes. Estoy seguro de que estarán listos para la Epifanía.
I’m so looking forward to the end of this season’s pig out. / Tengo muchas ganas de que termine el temporado de comiendo como un puerco.

“Either you get eaten by a wolf today or else the shepherd saves you from the wolf so he can sell you to the butcher tomorrow”  / “O te come un lobo hoy o el pastor te salva del lobo para que te pueda vender al carnicero mañana”

Ogden Nash

The Magi Chopper

Yesterday afternoon, I looked up the schedule for Fuengirola’s Cabalgata de Reyes (Three Kings Parade) and I was surprised to learn that the “Kings” would arrive at 4:00 p.m. at our largest municipal sports complex, Complejo Polideportivo Municipal Elola, by helicopter!

(The images get bigger if you truly believe… and click them.)

ARRIVAL PHOTO FROM THE WEB.
WE DIDN’T GO OUT UNTIL THE PARADE REACHED OUR NEIGHBOURHOOD.

I’ve read that the Magi didn’t actually arrive in Bethlehem until two years after the birth of Jesus. Camels are a lot slower than helicopters.

MARIPOSAS (BUTTERFLIES) QUICKLY FLUTTER BY.

Following tradition, the participants on all the floats threw “caramelos” to the spectators. Our first year in Spain, I heard the word “caramelo” and I was delighted. But, my first painful knock on the head was another lesson.

“Caramelo” is used generically for candy. Soft caramels (a sweet I love) were not being gently lobbed. Hard candies (boiled sweets) were being tossed or sometimes brutally thrown at us. People wear hats and carry umbrellas to catch the “caramelos” and to protect their heads.

THE FIRST FLOAT.
PEPPA THE PIG.
JIMINY CHRISTMAS, THIS IS FUN!
MOST KIDS HERE CALL THEM MARIO BROZE,
NOT REALISING ‘BROS.’ IS SHORT FOR BROTHERS.
AND AFTER SUPER MARIO BROZE… SUPER MAN!
THE FLOAT BEARING GASPAR.
GASPAR. (NOT ONE PASSABLE SHOT OF A KING.)
“ALL THE KIDS IN THE MARKETPLACE SAY:
AY OH WHEY OH, AY OH WHEY OH; WALK LIKE AN EGYPTIAN.”

This year, I really was delighted when the first “caramelos” to hit me were gummy candies. Although there were still some hard candies being jettisoned by some gleeful little ‘imps,’ and even the gummy candies could hurt if thrown hard enough. I wrapped my scarf around my head to protect myself, which caused one concerned little girl to ask why my head was bandaged.

As San Geraldo Scrooge said this beautiful Three Kings Day morning. “I’m glad this is the last day of this damned holiday!”

MY PLUNDER. I GAVE AWAY MOST OF WHAT I CAUGHT.
DISPLAYED IN MY 1965 NEW YORK WORLD’S FAIR TIN TRAY…
WHICH, YES, I ACTUALLY BOUGHT MYSELF WHEN I WAS THERE 50 YEARS AGO!