Memories attached / Recuerdos adjuntos

La versión en español está después de la versión en inglés.

I DWELL. MY MIND GETS caught up in past experiences and I then dwell and, often, I’m miserable. To get my mind out of that loop, I have a couple of songs I sing in my head. One is “Move On” from the Broadway musical, “Sunday in the Park with George.” The other, which is often even more helpful, is “No Day But Today” from the show and film, “Rent.”

But I do enjoy many of my memories and I love sharing the stories, as you’ve probably noticed. We have plenty of momentos around the house. I try to display only the ones that make me smile. Here are a few and their stories, with many more to come.

.

YO DETENGO. MI MENTE SE encuentra atrapada en experiencias pasadas y luego habito y, a menudo, soy miserable. Para sacar mi mente de ese ciclo, tengo un par de canciones que canto en mi cabeza. Uno es “Move On” del musical de Broadway, “Sunday in the Park with George”. El otro, que a menudo es aún más útil, es “No hay más que hoy” del musical de Broadway y la película “Rent”. 

Pero disfruto muchos de mis recuerdos y me encanta compartir las historias, como probablemente hayas notado. Tenemos muchos momentos en casa. Intento mostrar solo los que me hacen sonreír. Aquí hay algunas y sus historias, y muchas más por venir.

• In 1971, when I was 17 and about to head off to university 400 miles from home. I was driving down Neptune Avenue in Brooklyn to meet a friend when I spotted my sister, Dale, waiting at a bus stop at the corner of Coney Island Avenue. I pulled over to gave her a lift home. She had been out shopping, a common occurrence, and had a going away gift for me. I can remember opening it in the car before pulling away. This is it above. Dale was 19. A confession: My first semester at school, the statue fell off my dorm dresser and broke. I was crushed and immediately repaired it. When Dale was 26, she had a brain tumor at the base of her skull right at the top of her spine. I looked at the cracks on the figurine and was convinced the brain cancer was my fault. (This will even be news to San Geraldo.) The figure sits on my desk and I think of her more than “now and then.”
• En 1971, cuando tenía 17 años y estaba a punto de ir a la universidad a 400 millas de casa. Estaba conduciendo por Neptune Avenue en Brooklyn para encontrarme con un amigo cuando vi a mi hermana, Dale, esperando en una parada de autobús en la esquina de Coney Island Avenue. Me detuve para llevarla a casa. Ella había estado de compras, algo común, y tenía un regalo de despedida para mí. Recuerdo haberlo abierto en el auto antes de alejarme. Este es el de arriba. El mensaje dice: “En esos momentos tranquilos en los que estás solo contigo mismo… piensa en mí de vez en cuando.” Dale tenía 19 años. Una confesión: Mi primer semestre en la escuela, la estatua se cayó de la cómoda de mi dormitorio y se rompió. Me aplastaron y lo reparé de inmediato. Cuando Dale tenía 26 años, tenía un tumor cerebral en la base del cráneo, justo en la parte superior de la médula espinal. Miré las grietas de la figura y me convencí de que el cáncer de cerebro era culpa mía. (Esto incluso será noticia para San Geraldo). La figura se sienta en mi escritorio y pienso en ella más que “de vez en cuando”.
• In 1979, I produced some business graphics as a favor for the wife of a colleague in another department at Downstate Medical Center. He had a tiny glass frame (2-3/4″ square) on his desk containing a photo of his wife. I had admired the frame and he gave me one as a thank-you for the artwork. I immediately placed this photo of Dale. It will soon be faded beyond recognition but I have a good quality scan that I’ll print when the time comes. The frame sat on my desk at every job I had since that time. It now sits on a shelf in my office.
• En 1979, realicé unos gráficos comerciales como un favor para la esposa de un colega en otro departamento en Downstate Medical Center. Tenía un pequeño marco de vidrio (7-cm cuadrado) en su escritorio que contenía una foto de su esposa. Yo había admirado el marco y me dio uno como agradecimiento por los gráficos. De inmediato coloqué esta foto de Dale. Pronto se desvanecerá irreconocible, pero tengo un escaneo de buena calidad que imprimiré cuando llegue el momento. El marco se sentó en mi escritorio en cada trabajo que tuve desde entonces. Ahora se encuentra en un estante en mi oficina .
• The parents of our friend Judyshannon had an idyllic cabin on Lopez Island in the San Juans north of Seattle, Washington. The cabin sat at the end of a long winding dirt driveway at the edge of the woods on a high ridge above the water. We went to the cabin with Judy a couple of times. She bought this stone face and named her Olivia de Lopez. Olivia hung for years outside near the door. When her parents were no longer able to visit the cabin, they sold it. Judy saved Olivia for us. She’s now Olivia de Lopez Sevilla y Fuengirola.
• Los padres de nuestra amiga Judyshannon tenían una cabaña idílica en Lopez Island en los San Juan al norte de Seattle, Washington. La cabaña estaba al final de un camino de tierra largo y sinuoso al borde del bosque en una loma alta sobre el agua. Fuimos a la cabaña con Judy unas veces. Compró esta cara de piedra y la llamó Olivia de López. Olivia colgó durante años fuera, cerca de la puerta. Cuando sus padres ya no pudieron visitar la cabaña, la vendieron. Judy salvó a Olivia para nosotros. Ahora es Olivia de Lopez Sevilla y Fuengirola.

.