I come from Málaga / De Málaga vengo

La versión en español está después de la versión en inglés.

AS YOU CAN SEE FROM the photo above taken this morning, it’s still raining. It’s also still hazy and likely coming down mud. I’d prefer cats and dogs. San Geraldo walked to the supermarket last night for a couple of things he needed to make Hungarian goulash. Four minutes there and four minutes back. He and the grocery bag were covered in mud.

I think I’ll stay inside. Maybe I’ll hit the gym early Saturday and Sunday. So, after a view from the terrace just before sunset last night, it’s back to Málaga for some art-filled images from last week. Click the thumbnails to engrandize.

.

COMO PUEDES VER EN LA foto de arriba tomada esta mañana, todavía está lloviendo. También está todavía borroso y es probable que baje lodo. Prefiero gatos y perros. San Geraldo caminó al supermercado anoche por un par de cosas que necesitaba para hacer goulash húngaro. Cuatro minutos de ida y cuatro minutos de vuelta. Él y la bolsa de la compra estaban cubiertos de barro.

Creo que me quedaré dentro. Tal vez iré al gimnasio temprano el sábado y el domingo. Entonces, después de una vista desde la terraza justo antes del atardecer de anoche, regresamos a Málaga para algunas imágenes llenas de arte de la semana pasada. Haz clic en las miniaturas para agrandar.

• Near the overhead art I love (click here).
• Cerca del arte de arriba que amo (haz clic aquí).
• Getting ready for Semana Santa. Are you penitent?
• Preparándose para Semana Santa. ¿Estás arrepentido?
• Church of Saint John the Baptist. 16th Century.
• Iglesia de San Juan Bautista. Siglo XVI.
• I didn’t price the planters. I was tempted. Wouldn’t they be great on the terrace?
• No pregunté el precio de las macetas. Yo estaba tentado ¿No quedarían genial en la terraza?

“I come from Málaga…”

— Pedro & Kathleen, a few minutes ago
— Pedro & Kathleen, hace unos minutos