Lockdown Day 79: Flowering of Phase 2 / Encierro Día 79: Floración de Fase 2

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO HAS COMPLETED THE transplanting on the terrace. One of the new hibiscuses (yeah, that’s really the plural) had a new flower yesterday and it’s amazing. When we brought the plant home, the single open flower was beginning to fade. We had no idea how much more vivid it could be. There’s some other activity, as always, on the terrace, including the other two new hibiscuses in bloom this morning. I hope it makes your day a little brighter.

.

SAN GERALDO HA COMPLETADO EL trasplante en la terraza. Uno de los nuevos hibiscos tuvo una nueva flor ayer y es increíble. Cuando trajimos la planta a casa, la única flor abierta comenzaba a desvanecerse. No teníamos idea de lo mucho más vívido que podría ser. Hay otra actividad, como siempre, en la terraza, incluidos los otros dos nuevos hibiscos en flor esta mañana. Espero que haga tu día un poco más brillante.

Lockdown Day 51: Friends, Romans, Countrymen / Encierro Día 51: Amigos, Romanos, Compatriotas

La versión español está después de la versión inglés.

AS I MENTIONED YESTERDAY, MY Saturday morning walk culminated with a visit to the nearby Roman Archaeological Site city park, 500 meters (.3 miles) from home. I wondered if the park had been re-opened because it tends to be a pleasant place for a quiet stroll and contemplation. To my delight, it had been, so I continued my walk, this time away from the Paseo and beach where most people had chosen to be.

Within the park are remnants of a Roman fish-salting plant, a ceramics factory, and Roman baths (with some of the mosaics still intact). The Roman columns seen on the Paseo in many of the photos from our terrace were found here, as well as a statue of Venus (not Uranus) and many other artifacts.

I can’t help but imagine the naked 2,000-year-old Roman butts seated on those marble benches that still remain at the baths. Above the ruins are gardens created where a Roman villa once stood. Imagine what lies beneath the adjacent apartment buildings, roadways, and train tracks.

Speaking of relics, our friend Tynan happened to stop by the park while I was there. We visited briefly, from at least 2 meters away, although we had the urge to hug each other. Of course, if I call my much-younger friend Tynan a relic, you can just call me dust. Anyway, seeing Tynan in-person (as opposed to on Skype) was the highlight of my day.

So, veni and vidi. Now if only we could vici this virus! I’m sure you’re surprised by my brilliant [not] Latin skills. Unlike San Geraldo, I never studied Latin in school; what I know, I picked up on the street. Among the many [extremely few] phrases I know: Carpe diem, quid pro quo, bona fide, and of course my favorite — dulce periculum, which does not mean what you think it means. Or maybe it does. Sweet danger? So, click the photos already!

NOTES
Carpe diem: sieze the day
Quid pro quo: a favor or advantage returned for something else.
Bona fide: genuine
Veni, vidi, vici: I came, I saw, I conquered (so said Julius Caesar).

.

COMO MENCIONÉ AYER, MY CAMINATA de la mañana del sábado culminó con una visita al cercano parque de la ciudad, Yacimiento Arqueologico Romano, a 500 metros (.3 millas) de casa. Me preguntaba si el parque había sido reabierto porque tiende a ser un lugar agradable para un tranquilo paseo y contemplación. Para mi deleite, lo había sido, así que continué mi caminata, esta vez lejos del Paseo y la playa donde la mayoría de la gente había elegido estar.

Dentro del parque hay restos de una planta romana de salazón de pescado, una fábrica de cerámica, y baños romanos (con algunos de los mosaicos aún intactos). Aquí se encontraron las columnas romanas que se ven en el Paseo en muchas de las fotos desde nuestra terraza, así como una estatua de Venus (no Urano) y muchos otros artefactos.

No puedo evitar imaginar las colillas romanas desnudas de 2.000 años sentadas en esos bancos de mármol que aún permanecen en los baños. Encima de las ruinas hay jardines creados donde una villa romana alguna vez estuvo. Imagina lo que hay debajo de los edificios de apartamentos, carreteras, y las vías del tren adyacentes.

Hablando de reliquias, nuestro amigo Tynan pasó por el parque mientras yo estaba allí. Visitamos brevemente, desde al menos 2 metros de distancia, aunque teníamos la necesidad de abrazarnos. Por supuesto, si llamo reliquia a mi amigo mucho más joven Tynan, puedes llamarme polvo. De todos modos, ver a Tynan en persona (a diferencia de en Skype) fue lo más destacado de mi día.

Entonces, veni y vidi. Ahora si tan solo pudiéramos vici este virus! Estoy seguro de que te sorprenden mis brillantes [no] habilidades latinas. A diferencia de San Geraldo, nunca estudié latín en la escuela; Lo que sé, lo recogí en la calle. Entre las muchas [extremadamente pocas] frases que conozco: Carpe diem, quid pro quo, bona fide y, por supuesto, mi favorito: dulce periculum, que NO significa lo que crees que significa. O tal vez lo hace. ¿Dulce peligro? Por lo tanto, haz clic en las fotos ¡ya!

NOTES
Carpe diem: aprovechar el día
Quid pro quo: compensación
Bona fide: de buena fe
Veni, vidi, vici: Vine, vi, vencí (por lo que dijo Julio César)

Lockdown Day 45: In Living Color/ Encierro Día 45: En Color Vivo

La versión español está después de la versión inglés.

I’LL BE BRIEF TODAY. AFTER the excitement Sunday due to the easing of the lockdown for parents and kids, the streets and the beach were still very quiet Monday. The colors (and textures) of this morning’s sunrise were majestic. And the colors of the plants and flowers on the terrace and on the street brighten the mostly cloudy days. I’ll be speaking, I hope, with The Kid Brother tonight. Wish me luck.

By the way, I’ve lost the war. The cats now have their “early afternoon treats” no later than 10:15 each morning. While I was able to ignore Dudo’s three hours of pathetic stares, Moose’s insistent wailing wore me down. When I finally caved a few days ago, openly cursing them both, Dudo looked at me with those innocent eyes, as if to say, ‘Don’t blame me. He did all the whining.’

Click the images to see the colors in all their glory. If you don’t, you’ll be hearing from Moose. And, trust me, he can be really annoying.

.

VOY A SER BREVE HOY. Después de la emoción del domingo debido a la reducción del encierro para padres e hijos, las calles y la playa todavía estaban muy tranquilas el lunes. Los colores (y texturas) del amanecer de esta mañana fueron majestuosos. Y los colores de las plantas y flores en la terraza y en la calle iluminan los días mayormente nublados. Espero hablar con El Hermanito esta noche. Deséame suerte.

Por cierto, he perdido la guerra. Los gatos ahora tienen sus “aperetivos de la tarde” a más tardar a las 10:15 cada mañana. Si bien pude ignorar las tres horas de miradas patéticas de Dudo, el lamento insistente de Moose me deprimió. Cuando finalmente cedí hace unos días, maldiciéndolos abiertamente a ambos, Dudo me miró con esos ojos inocentes, como si dijera: ‘No me culpen. Hizo todos las quejas’.

Haz clic en las imágenes para ver los colores en todo su esplendor. Si no lo haces, Moose tendrá palabras contigo. Y, confía en mí, puede ser realmente molesto.

Mr. Green Jeans

La versión español está después de la versión inglés.

IT’S BEEN POINTED out to me that I haven’t shared photos of our terrace for quite some time. That’s because Mr. Green Jeans (aka San Geraldo) has been sleeping on the job — and he asked for the job — (Moose, pictured above, has no job) and hasn’t taken very good care of the plants this year. Admittedly, he IS writing two books and still has to take time off to make sure I’m well fed, but the poor plants have suffered. So, he recently started cleaning out some of the old and unhappy plants in preparation for the new. We’ve also been rearranging and are moving a couple more plants to the front hall. But, here’s the terrace in flux. The interior is in flux, too. New photos are on their way.

If you’re not familiar with Mr. Green Jeans, he was a regular character on “Captain Kangaroo,” a children’s television show from our childhoods (the show ran from 1955 until 1984).

Click the images to make the plants grow.

.

ME HAN RECORDADO que no he compartido fotos de nuestra terraza durante bastante tiempo. Esto se debe a que el Mr. Green Jeans (Sr. Jeans Verdes), también conocido como San Geraldo, ha estado durmiendo en el trabajo (y pidió el trabajo) — Moose, en la foto de arriba, no tiene trabajo — y no ha cuidado muy bien las plantas este año. Es cierto que está escribiendo dos libros y todavía tiene que tomarse un tiempo libre para asegurarse de que estoy bien alimentado, pero las plantas han sufrido. Entonces, recientemente comenzó a descartar algunas de las plantas viejas e infelices en preparación para las nuevas. También hemos estado reorganizando y trasladando unas plantas al vestíbulo. Pero, aquí está la terraza en flujo. El interior también está en flujo. Nuevas fotos están en camino.

Si no está familiarizado con Mr. Green Jeans, fue un personaje habitual en “Captain Kangaroo” (Capitán Canguro), un programa de televisión para niños de nuestra infancia (el programa se desarrolló desde 1955 hasta 1984).

Haz clic en las imágenes para hacer crecer las plantas.

.

And speaking of cactus:
Mesón Salvador’s annual Halloween dinner is Thursday. Given San Geraldo’s drawings of our terrace plants (click here), I think this should be his costume.

Y hablando de cactus:
La cena anual de Halloween de Mesón Salvador es el jueves. Teniendo en cuenta los dibujos de San Geraldo de nuestras plantas de terraza (haz clic aquí), creo que este debería ser su disfraz.

Open A New Window

YES, I KNOW THERE ARE STREAKS.

We still haven’t finished putting the terrace back together since the installation of the glass curtain. We got sidetracked by a trip to a new-to-us garden center (called a vivero). It’s a half-hour away and our new favorite place; having a car sure makes a difference.

We bought six large amaryllis bulbs and San Geraldo planted them in a long planter. We hope to have the same year-in/year-out success as the restaurant across the street (click here). We ordered a potted amaryllis for My Mother The Dowager Duchess every Christmas. As we selected our bulbs at the garden center, I had a moment of panic that we hadn’t yet placed this year’s order. Oh yeah…

So, we’ll instead think of her as ours grow and bloom.

The new awnings (toldos) have been opened and closed again. We’ve had the windows completely open, partially open, and closed again.

Today’s temps — a frigid 10C/50F earlier and now a chilly (Oh, please; I know) 18C/65F — have made us really appreciate the warming effect of a glassed-in terrace.

Dudo has been out there soaking up the sun. (Click the images to turn up the heat.)

BOTH AWNINGS DOWN.
I’M ABOUT TO REMOVE THE BOTTOM SCALLOPED VALANCE.
WINDOWS SLID. AWNINGS DOWN.
AWNINGS UP. TWO WINDOWS BLOCKING THE INSIDE CORNER.
A NEW WAY TO KEEP THE CATS OFF THE NEIGHBORS’ TERRACE!
THREE WINDOWS STACKED AGAINST WALL. 
WE’RE NOT THE ONLY ONES LOVING IT.