Exuberantly Fruity / Exuberantemente Afrutado

La versión en español está después de la versión en inglés.

Our friends’ son and daughter-in-law are visiting Fuengirola from England. They brought us a very elegant box of chocolates made by Hotel Chocolat. The selection is called “Exuberantly Fruity.”

The description on the label: “17 tangs of real fruit balanced with luscious chocolate.” The menu displays luscious-looking chocolates and mouth-watering descriptions.

The box arrived just three days ago, but I can’t find any chocolates. How could that have happened?!?

To paraphrase Winston Churchill:
“It is a riddle wrapped in a mystery inside an empty box of chocolates.”

El hijo y nuera de nuestros amigos estan visitando Fuengirola de Inglatera. Nos dieron una caja de chocolates muy elegante. La empressa es Hotel Chocolats. La colección en la caja se llama “Exuberantly Fruity” (Exuberantemente Afrutado).

La descripción en la etiqueta: “17 sabores de frutas reales equilibrada con el chocolate delicioso.” El menú muestra deliciosos chocolates y descripciones.

La caja llegó hace sólo tres días, pero no puedo encontrar chocolates. ¿¡¿Cómo pudo haber ocurrido eso?!?

Parafraseando a Winston Churchill:
“Es una acertijo envuelto en un misterio dentro de una caja vacía de chocolates.”

¡Ay Caramba!

This is what San Geraldo said when he saw a beautiful crepe (mine) drizzled with dark-chocolate fudge sauce at Restaurante Primavera.

“Oy Cabana!!!”

Obviously what he meant was “Ay Caramba!!!” When Mai, our charming waitress, seemed perplexed, he looked at me and said, “That’s not right, IS it?”

INDESCRIBABLY DELICIOUS. OY CABANA!!!
MY COFFEE THAT NIGHT.
LEFT: WHAT I WAS SERVED. RIGHT: WHAT I IMAGINED.