Woe is us / Ay de nosotros

La versión en español está después de la versión en inglés.

The photo above is of a temper tantrum I witnessed from the terrace New Year’s Day. I understand the feeling. This is a tough time of year for just about everyone. Too much stimulation. Too many expectations. Family drama. Memories and losses to reflect upon. [I miss Susan every minute.] And way too many obligations. This year’s dinners with special friends were a joy. This years visits with friends and neighbors, another joy. The food. The scenery. Dudo and Moose. And, especially, San Geraldo, even though he’s been lately living up to his other name, Gruñon (Grumpy). SG’s feeling the affects of the season the same as I. I’m better at forcing myself to stay busy. At least I think that’s a better thing. It does involve a bit of denial.

SG’s mother, Alice (my idol), died two days before Thanksgiving 1999. We and his siblings, their spouses, and our nephews and niece spent one last Christmas in her house before it was sold. Before she died, she had decorated for Christmas, placed all our gifts under the tree, and addressed her Christmas cards, which were sitting on the dining room table waiting to be mailed. We had a traditional Christmas dinner, opened our gifts from Alice, and cried a lot.

The reminder that most people “resolve” to do things differently — starting yesterday — doesn’t help. The gym will be crowded for perhaps a week. The Paseo will be filled with people running, walking, and exercising. I wish them well. I’ve never made New Year’s resolutions. It’s just another day. Besides, I don’t like setting myself up for failure. ‘I resolve to eat less than a pound (1/2 kilo) of chocolate this year.’ As if!

On earth peace, goodwill to men everyone. We’re still waiting. For myself, perhaps I’ll survive another year with mostly good days, lots of love, and plenty of things to be grateful for. Like chocolate. Speaking of which, we finished the brownie leavings this morning. Did you hear me moaning?

.

La foto de arriba es de una rabieta que presencié desde la terraza el día de Año Nuevo. Entiendo el sentimiento. Esta es una época difícil del año para casi todos. Demasiada estimulación. Demasiadas expectativas. Teatro familiar. Memorias y pérdidas para reflexionar. [Extraño a Susan cada minuto.] Y demasiadas obligaciones. Las cenas de este año con amigos especiales fueron una gozada. Este año visitas con amigos y vecinos, otra alegría. Los alimentos. El paisaje. Dudo y Moose. Y, en especial, San Geraldo, aunque últimamente hace honor a su otro nombre, Gruñon (Grumpy). SG siente los efectos de la temporada igual que yo. Soy mejor para obligarme a mantenerme ocupado. Al menos creo que eso es algo mejor. Implica un poco de negación.

La madre de SG, Alice (mi ídolo), murió dos días antes del Día de Acción de Gracias de 1999. Nosotros y sus hermanos, sus cónyuges y nuestros sobrinos y sobrinas pasamos una última Navidad en su casa antes de que se vendiera. Antes de morir, decoró para Navidad, colocó todos nuestros regalos debajo del árbol y puso la dirección en sus tarjetas de Navidad, que estaban en la mesa del comedor esperando ser enviadas por correo. Tuvimos una cena navideña tradicional, abrimos nuestros regalos de Alice y lloramos mucho.

El recordatorio de que la mayoría de las personas deciden”resuelven” hacer las cosas de manera diferente — comenzando ayer — no ayuda. El gimnasio estará lleno durante quizás una semana. El Paseo se llenará de gente corriendo, caminando, y haciendo ejercicio. Les deseo lo mejor. Nunca he hecho propósitos de Año Nuevo. Es solo otro día. Además, no me gusta prepararme para el fracaso. “Resuelvo comer menos de una libra (1/2 kilo) de chocolate este año”. ¡Como si!

En la tierra paz entre los hombres todo (de buena voluntad). Todavía estámos esperando. Para mí, tal vez sobreviva otro año con días mayormente buenos, mucho amor y muchas cosas por las que estar agradecido. Como el chocolate. Hablando de eso, esta mañana terminamos los restos del brownie. ¿Me escuchaste gemir?

• San Geraldo’s brownies are better than fudge. I once hitchhiked 70 miles (113 km) to Niagara Falls for fudge.
• Los brownies de San Geraldo son mejores que el dulce de azúcar de chocolate. Una vez hice autostop 70 millas (113 km) hasta las cataratas del Niágara por dulce de azúcar de chocolate.
• I don’t know what the cats are waiting for. It’s too early for treats. Dudo paces, settles down, and stares.
• No sé qué están esperando los gatos. Es demasiado pronto para aperetivos. Dudo se pasea, se sienta y mira.
• Moose got himself so wound up, meowing, yowling and pacing, that he had the dry heaves in the dining room. I’m grateful they were only dry heaves. Obviously, he’s recovered.
• Moose se puso tan nervioso, maullando, aullando y paseando, que tenía arcadas secas en el comedor. Estoy agradecido de que solo fueran arcadas secas. Obviamente, está recuperado.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.