Lulu the pirate queen / Lulu la reina de las piratas

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE STATUE OF SAN RAFAEL has been settled atop its much shorter column and, I think, looks great at the new height and in the new location. I was surprised, but pleased, they didn’t remove the bird crap. After all, the statue was modelled after an egomaniacal, self-aggrandising, crooked developer (click here).

I’m working my way happily through the chocolates Lulu gave us. There’s one remaining, which I’ll enjoy this afternoon. Then it’s on to the gingerbread. San Geraldo, who has lost about 45 pounds (20 kilos; 3.2 stone), has lived up to his sainthood.

As I mentioned recently, I’ve willingly taken over responsibility for the “gardens” on our terrace and at our entry. That includes two large planters of aloe vera. They have grown so large that all the new growth below the original plants was overwhelming the planters. So, I’ve been pulling out the volunteers. I’ll start saving them in another pot for Kathleen and Pedro for the day when we can see them again. I love trimming and feeding and doing all kinds of plant care and, since this has been San Geraldo’s baby for the past several years, I’m really enjoying being back at it again. So, it’s no wonder I’ve been shoving my bare arm into the aloe as i work on it. I did some major damage (to myself) yesterday. I thought it was ironic to use aloe vera (I had plenty of pieces on hand) to treat the wounds I received — from the aloe vera. But it worked.

When I showed San Geraldo the scratches yesterday evening, he was in shock. “Didn’t you even think of wearing a long-sleeve shirt?!? he asked incredulously. I told him I had. “But then I figured, what the hell, it can go in a blog post.”

We had coffee with Lulu this morning before she met a group of friends to go sailing in the hopes of seeing dolphins. They’ve been spotted a lot lately. People tell us they see them all the time off our coast. We’ve lived here nearly 8 years, on the beach, with an unobstructed view. We have never seen a dolphin. Anyway, Lulu wanted to show her pleasure and appreciation by dressing for the occasion. You can see that below.

.

LA ESTATUA DE SAN RAFAEL se ha colocado sobre su columna mucho más corta y, creo, se ve muy bien a la nueva altura y en la nueva ubicación. Me sorprendió, pero me complació, no eliminaron la mierda de gaviota. Después de todo, la estatua fue modelada a partir de un desarrollador corrupto, egocéntrico, y autoengrandecedor (haz clic aquí).

Estoy trabajando felizmente a mi manera a través de los chocolates que Lulu nos dio. Queda uno, que disfrutaré esta tarde. Luego pasa al pan de jengibre. San Geraldo, que ha perdido alrededor de 20 kilos (45 libras; 3.2 piedra), ha estado a la altura de su santidad.

Como mencioné recientemente, asumí voluntariamente la responsabilidad de los “jardines” en nuestra terraza y en nuestra entrada. Eso incluye dos grandes maceteros de aloe vera. Han crecido tanto que todo el nuevo crecimiento debajo de las plantas originales abrumaba a los plantadores. Entonces, he estado retirando a los voluntarios. Empezaré a guardarlos en otra olla para Kathleen y Pedro para el día en que podamos volver a verlos. Me encanta podar, alimentar y cuidar las plantas de todo tipo y, dado que este ha sido el bebé de San Geraldo durante los últimos años, disfruto mucho volver a hacerlo. Entonces, no es de extrañar que haya estado metiendo mi brazo desnudo en el aloe mientras trabajo en él. Ayer me hice un daño importante (a mí mismo). Pensé que era irónico usar aloe vera (tenía muchas piezas a mano) para tratar las heridas que recibí del aloe vera. Pero funcionó.

Cuando le mostré a San Geraldo los arañazos ayer por la noche, estaba en shock. “¿¡¿Ni siquiera pensaste en usar una camisa de manga larga?!?” preguntó con incredulidad. Le dije que sí. “Pero luego me di cuenta de, qué demonios, puede ir en una entrada de blog”.

Tomamos un café con Lulu esta mañana antes de que ella conociera a un grupo de amigas para ir a navegar en un barco de vela con la esperanza de ver delfines. Han sido vistos mucho últimamente. La gente nos dice que los ven todo el tiempo frente a nuestra costa. Hemos vivido aquí casi 8 años, en la playa, con una vista despejada. Nunca hemos visto un delfín. De todos modos, Lulu quería mostrar su placer y aprecio vistiéndose para la ocasión. Puedes ver eso a continuación.

• Like a KitKat, only so much better.
• Como un KitKat, solo que mucho mejor.
• This morning’s sunrise. A calm and gentle start to a beautiful day.
• El amanecer de esta mañana. Un comienzo tranquilo y suave para un hermoso día.
• For anyone writing to The Kid Brother, this is what I write every week. No need to write more. His reading level is very basic. And I am sending you all enormous hugs!
• Para cualquiera que escriba a El Hermanito, esto es lo que escribo cada semana. No es necesario escribir más. Su nivel de lectura es muy básico. ¡Y les envío enormes abrazos a todos!
• When she pulled the glasses out of her bag, I said, seriously, “Lulu! They’re missing a lens!” Arrrrrr! The T-shirt says “Rich,” which she thought went with the pirate theme.
• Cuando sacó los vasos de su bolso, dije, seriamente: “¡Lulu! ¡Les falta una lente!” ¡Arrrrrr! La camiseta dice “Rica”, lo que pensó que iba con el tema pirata.
• I was out of bed today too early even for Moose. Or maybe he was doing his own pirate imitation.
• Me levanté hoy demasiado temprano, incluso para Moose. O tal vez estaba haciendo su propia imitación pirata.

.

¡Perdóname, a continuación hay una broma que no tiene ningún sentido en español!

A pirate walks into a bar with a ship’s wheel sticking out of his pants.
“What’s with the wheel?” asks the bartender.
“Arrr,” says the pirate. “This wheel is drivin’ me nuts.”

Bath and bull / Baño y toro

La versión en español está después de la versión en inglés.

I DECIDED TO HEAD AWAY from the beach yesterday for a walk through some streets I don’t often visit. I got a different view of the Osborne Bull and the Roman ruins near us. I was on a street below the bull and another above the ruins.

On my way downhill, I made a great discovery. The statue and top of the column from Plaza San Rafael (click here) have found their way to their new location. The column had been placed and the statue was still wrapped in plastic on the back of a truck. It’s actually an interesting spot, where two roads merge. The jackhammering at the plaza continues.

Oh, and I still have chocolate.

.

AYER DECIDÍ ALEJARME DE LA playa para dar un paseo por algunas calles que no visito a menudo. Obtuve una vista diferente del Toro de Osborne y las ruinas romanas cerca de nosotros. Estaba en una calle debajo del toro y otra arriba de las ruinas.

En mi camino cuesta abajo, hice un gran descubrimiento. La estatua y la parte superior de la columna de la Plaza San Rafael (haz clic aquí) han encontrado su camino hacia su nueva ubicación. La columna había sido colocada y la estatua todavía estaba envuelta en plástico en la parte trasera de un camión. De hecho, es un lugar interesante, donde se fusionan dos carreteras. Continúa el martilleo en la plaza. 

Oh, y todavía tengo chocolate.

The bull’s horns poking above the shrubbery.
Los cuernos del toro asomaban por encima de los arbustos.
Once again, I was so desperate to eat the chocolate that I didn’t put my glasses on to see if it was in focus.
Una vez más, estaba tan desesperada por comerme el chocolate que no me puse las gafas para ver si estaba enfocado.
Moose in one of his extremely rare moments not worrying about where San Geraldo and I were.
Moose en uno de sus raros momentos sin preocuparse por dónde estábamos San Geraldo y yo.

Jerks and jackhammers / Cretinos y martillos neumáticos

La versión en español está después de la versión en inglés.

DESPITE MY MOOD I MANAGED to get out for a walk yesterday morning. It was a sunny summer-like day with people on the beach and in the water. I saw more people without masks or wearing them down around their chins than I’ve ever seen here. Couples strolled by with masks wrapped around their arms. Did they not get the memo?!?

Masks have been a requirement for months. My understanding of our most recent regulations is that you must now wear a mask even when exercising. That’s always made sense to me. I’ve been “sprayed” twice by runners panting past me unmasked. The second time was yesterday and so infuriated me that I left the Paseo and wound my way home on the less traveled side streets. If we have to go back into lockdown, these jerks will blame the government.

Speaking of jerks, The Kid Brother is wondering why the almost-former president of the United States was being such a big one. Oh, he received another postcard. He was delighted. “I got a postcard,” he told me when I asked if he had received any mail. “From me?” “No.” “Susan?” “No.” “Can you read the name?” “No.” I then spelled the names of everyone I know has sent him a card. “No. No. No. No.” “You know who it’s from!!!” he finally snapped. “From David?” “Yeah!” (Remember when he said he didn’t know the name?) He said it was a picture of a woman but “not from these days” and he thought it was “a really good card.” Thanks, David Travel Penguin! You are a kind soul.

The work continues at Plaza San Rafael (click here if you haven’t been keeping up). We’re glad we don’t live directly on the plaza. For three weeks now the jackhammer has been pounding from 8 in the morning until at least 6 in the evening. But, while that continues, the new construction is well under way.

I had been recently thinking how much Dudo adores us. He spends every minute in bed with one or both of us and can’t get close enough. Well, San Geraldo rolled out the space heater in his office for these cold 65F (18C) autumn evenings and Dudo has been planted on SG’s office chair ever since. He’s not adoring; he’s cold (well, maybe a little adoring).

.

A PESAR DE MI ESTADO de ánimo, logré salir a caminar ayer por la mañana. Era un día soleado como de verano con gente en la playa y en el agua. Vi a más personas sin máscaras o vistiéndolas alrededor de la barbilla de las que he visto aquí. Parejas paseaban con máscaras envueltas alrededor de sus brazos. ¿¡¿No recibieron el memo?!?

Las mascarillas son un requisito desde hace meses. Tengo entendido que nuestras regulaciones más recientes es que debe usar una mascarilla incluso cuando hace ejercicio. Eso siempre ha tenido sentido para mí. Me han “rociado” dos veces los corredores que pasan jadeando sin mascarilla. La segunda vez fue ayer y me enfureció tanto que dejé el Paseo y me dirigí a casa por las calles laterales menos transitadas. Si tenemos que volver al encierro, estos cretinos culparán al gobierno.

Hablando de cretinos, El Hermanito se pregunta por qué el casi-ex-presidente de los Estados Unidos estaba siendo uno tan grande. Oh, recibió otra postal. Estaba encantado. “Recibí una postal”, me dijo cuando le pregunté si había recibido algún correo. “¿De mi parte?” “No.” “¿De Susan?” “No.” “¿Puedes leer el nombre?” “No.” Luego escribí los nombres de todas las personas que conozco que le enviaron una tarjeta. “No. No no no.” “¡Sabes de quién es!” finalmente espetó. “¿De David?” “¡Si!” ¿Recuerdas cuando dijo que no sabía el nombre? Dijo que era una tarjeta de una mujer pero que “no de estos días” y pensó que era “un posta realmente buena”. ¡Gracias, David Travel Penguin! Eres un alma amable.

El trabajo continúa en la Plaza San Rafael (haz clic aquí si no te has mantenido al día). Nos alegra no vivir directamente en la plaza. Durante tres semanas, el martillo neumático ha estado golpeando desde las 8 hasta al menos las 18:00. Pero, mientras eso continúa, la nueva construcción está muy avanzada.

Recientemente había estado pensando cuánto nos adora Dudo. Pasa cada minuto en la cama con uno o ambos y no puede acercarse lo suficiente. Bueno, San Geraldo instaló el calentador de espacio en su oficina para estas frías tardes de otoño de 18C (65F) y Dudo se ha plantado en la silla de oficina de SG desde entonces. Él no está adorando; tiene frío (bueno, tal vez un poco adorando).

San Geraldo’s most recent take on the traditional Spanish tortilla. Made with leftovers.
La versión más reciente de San Geraldo de la tradicional tortilla española. Elaborado con sobras.
A street cleaner pedaling the Paseo.
Un barrendero pedaleando por el Paseo.
Although she forgot to wear pants, she and her friends all remembered to wear masks. (Everyone who passed took a picture. I don’t think it was because of their masks.)
Aunque olvidó usar pantalones, ella y sus amigas recordaron usar mascarillas. (Todos los que pasaron hicieron una foto. No creo que fuera por sus mascarillas.)
Moose watching the crag martins get settled last night.
Moose viendo cómo se instalaban los roqueros anoche.
The remainder of the base that supported the statue of the false saint is being jackhammered to bits.
El resto de la base que sostenía la estatua del falso santo está siendo destrozada.
Four egrets in flight at sunrise today.
Cuatro garcetas en vuelo al amanecer de hoy.

Pirate purge / Purga pirata

La versión en español está después de la versión en inglés.

WHILE WE AWAIT THE RESULTS of the US election, I’ve of course been thinking a lot about pirates. So it was appropriate to be reminded of a local one who is already in prison.

We awoke yesterday morning to the sounds of demolition. There was nothing out front, but when we looked to the side, we saw work was going on at nearby Plaza San Rafael. The plaza was built by corrupt Cordoban investor and politician, Rafael Gomez (click here for my earlier post). The statue atop the very tall column is said to be San Rafael, but the head is modelled after Gomez himself, who was given carte blanche during the original renovation, cheated the city, and dedicated the plaza to his own big ego.

Gomez is currently serving a prison sentence for various other frauds and swindles, and he owes the government of Spain at least 241.6 million euros. So, unsurprisingly, his nickname is Sandokán, who was a fictional 19th-century pirate created by Italian author Emilio Salgari.

The entire plaza is being torn apart to make way for a new and improved plaza and park, which will be renamed in honor of local, Pedro Cuevas, who served in city government and did a lot of good for children’s athletics. Cuevas died last year at the age of 63.

Sandokán and his pedestal will be moved to another part of our neighbourhood. I have no idea where and I hope we won’t see him from our windows. But I do hope I’m around to get photos of his removal. What a job that will be.

I’m interested in reading at least the first of the 11 novels about the pirate Sandokán, if only because: “He is described as tall, charming, very muscular, slender, and attractive, with cold, black eyes, a fierce and severe look, and a big turban on his head. Unlike his troops, who are described as mostly half-naked, Sandokan always wears fine oriental clothes, generally red silk with embroidered gold, and long, red, leather boots.”

.

MIENTRAS ESPERAMOS LOS RESULTADOS de las elecciones estadounidenses, por supuesto he estado pensando mucho en los piratas. Así que era apropiado recordarle a alguien de la localidad que ya está en prisión.

Ayer por la mañana nos despertamos con los sonidos de la demolición. No había nada en el frente, pero cuando miramos hacia un lado, vimos que se estaba trabajando en la cercana Plaza San Rafael. La plaza fue construida por el corrupto inversionista y político cordobés, Rafael Gómez (haz clic aquí para ver mi entrada anterior). Se dice que la estatua en lo alto de la columna muy alta es San Rafael, pero la cabeza sigue el modelo del propio Gómez, a quien se le dio carta blanca durante la renovación original, engañó a la ciudad, y dedicó la plaza a su propio gran ego.

Actualmente cumple una condena de prisión por varios otros fraudes y estafas, y le debe al gobierno de España al menos 241,6 millones de euros. Entonces, como era de esperar, su apodo es Sandokán, que era un pirata ficticio del siglo XIX creado por el autor italiano Emilio Salgari.

Toda la plaza está siendo destrozada para dar paso a una nueva y mejorada plaza y parque, que será rebautizado en honor al local, Pedro Cuevas, quien sirvió en el gobierno de la ciudad e hizo mucho bien por el atletismo infantil. Cuevas murió el año pasado a la edad de 63 años.

Sandokán y su pedestal serán trasladados a otra parte de nuestro barrio. No tengo idea de dónde y espero que no lo veamos desde nuestras ventanas. Pero espero estar cerca para sacar fotos de su eliminación. Qué trabajo será ese.

Me interesa leer al menos la primera de las 11 novelas sobre el pirata Sandokán, aunque solo sea porque: “Se le describe como alto, encantador, muy musculoso, esbelto y atractivo, con ojos fríos, negros, un aire feroz y una mirada severa, y un gran turbante en la cabeza. A diferencia de sus tropas, que se describen en su mayoría como semidesnudas, Sandokán siempre viste elegantes ropas orientales, generalmente seda roja con bordados dorados, y botas largas de cuero rojo”.