Chocolate, donuts, & piparkakku

La versión en español está después de la versión en inglés.

I HAD THE PLEASURE OF my dear friend Jessica’s company today for coffee (she had tea) at Mesón Salvador. That’s Jessica my first English student in Fuengirola, not Jesica my current English student in Fuengirola (who’s currently on furlough because she’s not permitted to cross the border from Mijas). Anyway, as always, my time spent with Jessica was uplifting, even if we had to keep our distance.

I finished the last of Lulu’s chocolate yesterday, a milk chocolate bar filled with milk chocolate cream — like a truffle. San Geraldo and I immediately moved on to the piparkakku (gingerbread cookies). Although they’re bite-size, they’re so good that we could eat the entire box in one sitting. We allowed ourselves a few and I was told to keep the box in my office so SG would resist temptation. (So far, I’ve managed to do the same).

Jessica didn’t know (nor would she care) about all the chocolate or the piparkakku (I just like the sound of it in Finnish) and she arrived with half a dozen fresh, orange donuts made by the mother of her fiancé Juan Carlos. Once home, I took them out of the bag to take a picture. SG watched and said, “Hurry up, so we can try them!” Dense, fresh, orangey, and delicious.

The cats were in rare form this morning. I didn’t get out of bed until 9. They both immediately starting whining for their treats. After 10 minutes of non-stop hounding (catting?), I snapped, “It’s too early! What happened, did you get Jerry out of bed at 2 instead of 3 for your first treats?!?” He called out from his office, “Yes, they did!” So, I gave up and gave them their formerly 1 p.m. (13:00) then 11:30 then 10:30 treats at 9:15. Some days it’s just not worth the effort.

I showed Jessica my aloe-vera scratched arm (yesterday’s post) and she showed my a recent photo of Juan Carlos’s arm. He had accidentally dropped something over a fence. He reached under the fence to retrieve it and realised once he had squeezed his arm through that it wasn’t going to come back out the same way. He didn’t have any aloe vera handy, but he made a much more beautiful design. I hope when he looks at me he’s not looking into his own future.


TUVE EL PLACER DE LA compañía de mi querida amiga Jessica hoy para tomar un café (ella tomó el té) en el Mesón Salvador. Esa es Jessica, mi primera estudiante de inglés en Fuengirola, no Jesica, mi estudiante de inglés actual en Fuengirola (que actualmente está de licencia porque no tiene permiso para cruzar la frontera desde Mijas). De todos modos, como siempre, el tiempo que pasé con Jessica fue edificante, incluso si tuviéramos que mantener la distancia.

Ayer terminé el último chocolate de Lulu, una barra de chocolate con leche rellena de crema de chocolate con leche, como una trufa. San Geraldo y yo pasamos inmediatamente al piparkakku (galletas de jengibre). Aunque son del tamaño de un bocado, son tan buenos que podríamos comernos toda la caja de una sola vez. Nos permitimos algunos y me dijeron que mantuviera la caja en mi oficina para que SG resistiera la tentación. (Hasta ahora, me las he arreglado para hacer lo mismo).

Jessica no sabía (ni le importaría) todo el chocolate o el piparkakku (me gusta como suena en finlandés) y llegó con media docena de rosquillas frescas de naranja hechas por la madre de su prometido Juan Carlos. Una vez en casa, los saqué de la bolsa para hacer una foto. SG miró y dijo: “¡Apúrate, para que podamos probarlos!” Denso, fresco, anaranjado, y delicioso.

Los gatos estaban en forma rara esta mañana. No me levanté de la cama hasta las 9. Ambos inmediatamente comenzaron a lloriquear por sus golosinas. Después de 10 minutos de acosar (¿cazar?) Sin parar, espeté: “¡Es demasiado pronto! ¿Qué pasó? ¿Sacaste a Jerry de la cama a las 2 en lugar de a las 3 para tus primeras golosinas? Gritó desde su oficina: “¡Sí, lo hicieron!” Entonces, me di por vencido y les di su anterior 1 p.m. (13:00) luego 11:30 luego 10:30 golosinas a las 9:15. Algunos días simplemente no vale la pena el esfuerzo.

Le mostré a Jessica mi brazo rayado de aloe vera (la entrada de ayer) y ella me mostró una foto reciente del brazo de Juan Carlos. Accidentalmente había dejado caer algo sobre una cerca. Metió la mano por debajo de la valla para recuperarlo y se dio cuenta de que una vez que había pasado el brazo, no iba a salir de la misma manera. Él no tenía aloe vera a la mano, pero hizo un diseño mucho más hermoso. Espero que cuando me mira no esté mirando hacia su propio futuro.

As I tried to get pictures of today’s cloudy skies. They didn’t want out; they wanted treats.
Mientras trataba de tomar fotografías de los cielos nublados de hoy. No querían salir; querían golosinas.
65F (18C) and currently a 6 percent chance of rain. I don’t hold out much hope.
18C (65F) y actualmente un 6 por ciento de probabilidad de lluvia. No tengo muchas esperanzas.
And then there were four.
Y luego hubo cuatro.

Spotted Dick In Spain

Our favourite English-style restaurant here in Fuengirola is, as you might already know, Sandpiper. Chef/Owner Jason recently added two new desserts. Jessica told me about them.

One of the new desserts is “Treacle Sponge,” a traditional British dessert of sponge cake drizzled with treacle (golden syrup) and often served with custard.

Jessica was very unhappy to learn that the other dessert was called “Spotted Dick.” I’ve heard of it before — the dessert, I mean. Well, come to think of it… Oh, never mind. Anyway, the dessert is commonly made with suet, flour and raisins, and served with custard.

Jessica (Spanish) was appalled and told Jason that, until the new menus were printed, she would write the desserts on a piece of paper. She was not going to say “Spotted Dick.”

A few days later, there was more to the story. Ana, Jessica’s mother and Jason’s life and business partner, was told about the new desserts.

“Spotted Dick,” she said.

No problem.

But then she tried “Treacle Sponge.”

With Ana’s Spanish accent, “Treacle Sponge” sounded like “Treacle Spunk.” And no matter how many times she tried, it always came out the same.

When Jason stopped laughing, he told her what “spunk” was. Jessica had already told her about “dick.” Ana said she would not be selling either until they were printed on the menu.

Friday night, I ordered Spotted Dick to share with San Geraldo.

When Jessica brought the dish to the table, San Geraldo asked (cluelessly), “Does the spotted dick have nuts?”

Jessica stood in stunned silence.

San Geraldo continued (still clueless), “Because I hate nuts.”

Jessica walked away before I could tell her that I usually eat San Geraldo’s nuts.

“Me mother says I must be quick to get me bit o’ spotted dick.”

Chocolate-Smothered Waffle: Better Going Down

San Geraldo and I went last night to Feria Málaga (Málaga Fair). Last year I enjoyed the daytime festivities in the center of the old city (click here to see last year’s blog post). This year, we decided to check out the nighttime festivities that take place outside the city center and just a bit closer to where we live.

Unlike the casetas at Feria Sevilla (click here to see those pictures), the casetas at Málaga are free and open to the public. We didn’t see the horses and carriages famous in Sevilla. And the traditional feria costumes, although in abundance, were less so than in Sevilla. But there was still plenty to see and experience and I found it less overwhelming than Sevilla’s fair. The fairgrounds are beautiful and sprawling and much more pleasant to explore. The lights were enchanting. The rides were fun to watch. Given how things progressed, it’s good I opted out of going on any.

As usual, click any image to see it big time.

The Lights


The food all looked really delicious. I take that back. Some of the food looked really delicious. However, there were a number of “edibles” that looked radioactive. San Geraldo and I succumbed to enticing gofres (waffles) smothered in chocolate. It was so good going down. About a half hour later, however, the waffle and chocolate decided to repeat itself. And, let me just say, it wasn’t quite so delicious on the reflux. And there were no antacids in sight. But, I soldiered on. What’s a little heartburn?

At 11 p.m., we caught the next to last train for home. It was crowded with fair-goers, so we stood most of the way. I felt fine. But we sat for the last three stops and the waffle and chocolate decided to make another return visit (I probably shouldn’t have bent at the waist).

The Food


One stop before home, I stood up, looked at San Geraldo and said, “I feel sick.” (Apologies to my third-grade teacher; I know I’m supposed to say “ill,” not “sick.” But her name was Mrs. Doody, so…) 

But back to the train. The doors opened and I signaled to San Geraldo that when I said sick, I meant I-need-to-get-off-the-train sick. He jumped off behind me at a, thankfully, dark and empty station. I quickly headed to the railing and wretched into the bushes. Now, don’t get all squeamish on me (although I would in your shoes). Nothing serious happened. Just a case of powerful reflux. And then all was well.

Truthfully, I did it all just to get San Geraldo to take a walk with me. That station is about 1.5 km (1 mile) from home.

The People