Shake Your Maracas / Agita Tus Maracas

La versión en español está después de la versión en inglés.

I MANAGED TO GET OUT of the house this morning for a walk on the beach before the rush. It wasn’t quite early enough to avoid everyone, but I still enjoyed it. The sky has been overcast for a couple of days and the air has been warm, humid, and “close,” making it a bit unpleasant for walks. Even morning was a bit oppressive. But, as you can see, it’s still something beautiful.

Andalucía will put into effect Tuesday or Wednesday the rule that masks must be worn in public at all times, no matter the distance that can be maintained. Most people here have been very responsible, but not everyone. And with more and more visitors arriving, it’s been a concern. Given what has been learned about the effectiveness of masks (even beyond the effectiveness of hand-washing), it’s a huge relief.

I have no idea what it means for the beach and outdoor athletics (like volleyball) but we’ll find out. And if the regional government doesn’t make it clear, we always have our old friend Slushee (click here if you don’t know her) for correct information. She’s been an exceptional resource for the entire community through this pandemic.

If you’re wondering about the title of today’s post, you’ll understand when you see the last three photos.

.

SALÍ DE LA CASA ESTA esta mañana a dar un paseo por la playa antes de las prisas. No fue lo suficientemente temprano como para evitar a todos, pero aún así lo disfruté. El cielo ha estado nublado durante un par de días y el aire ha sido cálido, húmedo y “cercano”, lo que lo hace un poco desagradable para caminar. Incluso la mañana fue un poco opresiva. Pero, como puedes ver, sigue siendo algo hermoso.

Andalucía pondrá en vigencia el martes o miércoles la regla de que las mascarillas deben usarse en público en todo momento, sin importar la distancia que se pueda mantener. La mayoría de las personas aquí han sido muy responsables, pero no todos. Y con la llegada de más y más visitantes, ha sido una preocupación. Dado lo que se ha aprendido sobre la efectividad de las mascarillas (incluso más allá de la efectividad del lavado de manos), es un gran alivio.

No tengo idea de lo que eso significa para la playa y el atletismo al aire libre (como el voleibol), pero lo descubriremos. Y si el gobierno regional no lo deja claro, siempre tenemos a nuestra vieja amiga Slushee (haz clic aquí si no la conoce) para obtener información correcta. Ella ha sido un recurso excepcional para toda la comunidad a través de esta pandemia.

Si te preguntas sobre el título de la publicación de hoy, lo entenderás cuando veas las últimas tres fotos.

The surf regularly creates little “cliffs” on the shore.
He wasn’t plugged into anything external. He was simply shaking to the music in his head.
Did you notice his shorts?
¿Notaste sus pantalones cortos?

.

Lockdown Day 49: Bobby Van, Damn! / Encierro Día 49: Bobby Van, Baile Callejero

THINGS ARE IMPROVING, ALTHOUGH SLOWLY, around Spain. Some of our restrictions have been adjusted. Today is a very special day. San Geraldo and I are allowed to go for walks and exercise between the hours of 6 and 10 in the morning, and 8 and 11 at night. Together if we want! At other times, we can still go out alone to do our shopping, trash-dumping, and the other things we’ve been permitted to do all along.

Early this morning, people were already out on the Paseo and the beach enjoying this bit of freedom. I’m about to join them while keeping my distance. An added bonus is that the sky is clear and the sun is shining.

Soon I’ll be able to share some different views around town. Today, except for the above photo taken from the terrace before I head out, the photos are what I’ve seen in recent weeks. The monk parakeets are much less cautious with fewer people around. The gulls aren’t as common a sight on shore, but they still follow the fishing boats home. There are a couple of views from the other side of the penthouse across the way (click here) and its sunroom. There are images of a youngster and an oldster enjoying the Paseo. Of course, there are flowers. And now, I’m off. See you later!

An added bonus: San Geraldo was out early this morning (no he wasn’t) and I managed to capture his excitement on video. OK, I lie. But it’s what San Geraldo would do if I asked. Or at least it’s what I’d do if I weren’t always responsible for the camera (and don’t forget my ankle).

.

LAS COSAS ESTÁN MEJORANDO, AUNQUE lentamente, en España. Algunas de nuestras restricciones han sido ajustadas. Hoy es un dia muy especial. A San Geraldo y a mí se nos permite salir a caminar y hacer ejercicio entre las 6 y las 10 de la mañana y las 8 y 11 de la noche. ¡Juntos si queremos! En otras ocasiones, aún podemos salir solos para hacer nuestras compras, botar basura, y las otras cosas que nos han permitido hacer todo el tiempo.

Hemos leído que debemos quedarnos a 1 kilómetro (.62 millas) de la casa, y eso no es mucho. Por si acaso, ya lo he mapeado 1 km en todas las direcciones (bueno, excepto la dirección del mar Mediterráneo, que solo nos permitiría caminar aproximadamente un minuto y medio; no se nos permite nadar).

Pronto podré compartir diferentes puntos de vista de la ciudad. Hoy, a excepción de la foto de arriba tomada desde la terraza antes de salir, las fotos son las que he visto en las últimas semanas. Los pericos monjes son mucho menos cautelosos con menos personas alrededor. Las gaviotas no son tan comunes en la costa, pero aún siguen a los barcos de pesca a casa. Hay un par de vistas desde el otro lado del ático al otro lado del camino (haz clic aquí) y su terraza acristalada. Hay imágenes de un joven y un viejo disfrutando del Paseo. Por supuesto que hay flores. Y ahora me voy. ¡Nos vemos más tarde!

Una ventaja adicional: San Geraldo salió temprano esta mañana (no, no lo estaba) y logré capturar su emoción en video. OK, miento. Pero es lo que haría San Geraldo si se lo pidiera. O al menos es lo que haría si no fuera siempre responsable de la cámara (y no olvide mi tobillo).

.

Lockdown Day 26: Not “Pie El La” / Encierro Día 26: No “Pai Ela”

La versión español está después de la versión inglés.

OUR FRIEND PEDRO MAKES A wicked paella. Do people still use the word wicked, as in wicked good? That’s how the word was used in Boston when I lived there and that’s what I mean. Pedro’s paella is wicked good.

Kathleen shared the recipe with San Geraldo and we recently enjoyed two meals. I thought it was delicious, although San Geraldo wasn’t satisfied with the outcome. But, he says he understands the recipe and process better now. I’m very happy to sample some more. I’d even make him another cup of instant coffee to show my appreciation (see yesterday’s post).

Paella is very popular with locals, in addition to being a well-known dish for tourists. Many British tourists, however, don’t pronounce the word correctly and I was shocked when I went online and discovered that the incorrect pronunciation is actually taught as the British way to say paella. Sorry, but I just don’t get it, especially when the only place they likely order it is in Spanish-speaking countries.

So here are a couple of audio recordings of what the word should really sound like here in Andalucía. I included the second recording simply because I found the video entertaining in a ‘Well, isn’t that peculiar, sort of way.’

Be sure to click to enlarge the recipe and to see Proud-as-a-Peacock Pedro long before he and Kathleen went into lockdown with a 4-year-old and a 7-month old.

And don’t forget Step 13:
“Enjoy how it melts in your mouth while you think of Pedro.”

.

NUESTRO AMIGO PEDRO HACE UNA “wicked” [malvada] paella. ¿La gente todavía usa la palabra “wicked” [malvado], como en “wicked good” [malvado bien]? Así es como se usaba la palabra en Boston cuando vivía allí y a eso me refiero. La paella de Pedro es malvada bien.

Kathleen compartió la receta con San Geraldo y recientemente disfrutamos de dos comidas. Pensé que estaba delicioso, aunque San Geraldo no estaba satisfecho con el resultado. Pero, dice que entiende la receta y el proceso mejor ahora. Estoy muy feliz de probar un poco más. Incluso le haría otra taza de café instantáneo para mostrar mi agradecimiento (ver mi blog de ayer).

La paella es muy popular entre los lugareños, además de ser un plato muy conocido para los turistas. Sin embargo, muchos turistas británicos no pronuncian la palabra correctamente. Se dicen Pai Ela. Me sorprendió cuando me conecté en línea y descubrí que la pronunciación incorrecta se enseña como la forma británica de decir paella. Lo siento, pero no lo entiendo, especialmente cuando el único lugar donde lo piden es en países donde se habla español.

Aquí hay un par de grabaciones de audio de cómo debería sonar realmente la palabra aquí en Andalucía. Incluí la segunda grabación simplemente porque encontré el video entretenido en un sentido, ‘Bueno, ¿no es eso peculiar?’

Asegúrese de hacer clic para agrandar la receta y ver a Pedro orgulloso como un pavo real mucho antes de que él y Kathleen se encerró con un niño de 4 años y otro de 7 meses.

Y no olvides el Paso 13 que dice:
“Disfruta de cómo se derrite en tu boca mientras piensas en Pedro”.

Lockdown Day 9: Gourmet Breakfast / Encierro Día 9: Desayuno Gourmet

SPAIN’S PRESIDENT PEDRO Sánchez announced Sunday that our two-week lockdown has been extended to four weeks. This news wasn’t unexpected and we’ll do whatever is needed and what is expected of us. We may sometimes whine, but we will not complain. We have it easy in comparison to so many others. We’re proud of Spain and, especially, of the people of Andalucía.

Meanwhile, we try to keep ourselves busy and productive at home. I’ve taken up cooking in earnest. It’s the truth! To prove it, I’ve shared a pictorial recipe of my latest breakfast. If you need me to write it out for you, I’d be happy to. But, somehow, I don’t think it will be necessary.

San Geraldo continues to try and compete with my kitchen brilliance. He’s been cooking dinners that we can have as leftovers for two other meals (usually served in a slightly different way). Saturday night he made beef stroganoff. He was upset, he told me, because he had confused the proportions of milk and flour. As if I would notice. I do, however, know the difference between milk and flour. The meal was delicious. If he keeps at it, he might even reach my level (although I hope he never sinks that low).

I didn’t appreciate how difficult creating a pictorial recipe would be. I had to go back in the kitchen several times after the fact, to reenact portions of the preparation. And, after all that, I forgot to share photos of the heating of the water for the tea. Our electric tea kettle is deceased, so it’s been back to the microwave every morning. I know. I know. It’s not quite as good as real boiled water. Then again, it suits the rest of my meal perfectly, don’t you think? Oh! I also broke the walnuts into smaller pieces before adding them to the bowl. And, yes, as a matter of fact I am getting a little slap happy.

.

EL PRESIDENTE PEDRO Sánchez de España anunció el domingo que nuestro encierro de dos semanas se ha extendido a cuatro semanas. Esta noticia no fue inesperada y haremos lo que sea necesario y lo que se espera de nosotros. A veces podemos quejarnos, pero no nos quejamos. Lo tenemos fácil en comparación con tantos otros. Estamos orgullosos de España y, especialmente, de la gente de Andalucía.

Mientras tanto, tratamos de mantenernos ocupados y productivos en casa. He empezado a cocinar en serio. ¡Es la verdad! Para probarlo, he compartido una receta pictórica de mi último desayuno. Si necesitas que te lo escriba, estaré encantado de hacerlo. Pero, de alguna manera, no creo que sea necesario.

San Geraldo continúa intentando competir con el brillo de mi cocina. Ha estado cocinando cenas que podemos tener como sobras para otras dos comidas (generalmente servidas de una manera ligeramente diferente). El sábado por la noche hizo stroganoff de carne. Estaba molesto, me dijo, porque había confundido las proporciones de leche y harina. (Como si me diera cuenta.) Sin embargo, sí sé la diferencia entre la leche y la harina. La comida estuvo deliciosa. Si sigue así, incluso podría alcanzar mi nivel (aunque espero que nunca se hunda tan bajo).

No aprecié lo difícil que sería crear una receta pictórica. Tuve que volver a la cocina varias veces después del hecho, para recrear porciones de la preparación. Y, después de todo eso, olvidé compartir fotos del calentamiento del agua para el té. Nuestra tetera eléctrica ha fallecido, por lo que ha regresado al microondas todas las mañanas. Lo sé. Lo sé. No es tan bueno como el agua hervida real. Por otra parte, se adapta perfectamente al resto de mi comida, ¿no te parece? Oh! También rompí las nueces en trozos más pequeños antes de agregarlas al tazón. Y sí, me estoy volviendo un poco loco.

.

Click the below images to increase the daily excitement.
Haz clic en las imágenes a continuación para aumentar la emoción diaria.

.

Nothing but the sounds of the sea and the breeze. Very strange.
Nada más que los sonidos del mar y la brisa. Muy extraño.

Butterflies

It’s been a long time since we paid a visit to Mariposario de Benalmádena (Benalmádena’s Butterfly Park) just 10 minutes away by car (I guess it helps to have a car), so for Judy’s last day in Spain yesterday (she’ll be back in several months), we drove over and then went to lunch in Benalmádena Pueblo (the old village another 10 minutes away). I’ll share more of the park and pictures from our exceptional lunch. Today, it’s just butterflies. (Click the images to see the flying flowers.)

ONE BUTTERFLY, CONSTANT MOTION.

May the wings of the butterfly kiss the sun
And find your shoulder to light on,

To bring you luck, happiness and riches
Today, tomorrow, and beyond.

                                              — Irish blessing

TWO (GOING AT IT).
AGING BUTTERFLY HELD BY MARINA, THE CHARMING DOCENT.
CAMOUFLAGE.
THE WATERING HOLE.
TINY AND BRILLIANT AND ALWAYS AFLUTTER.