Moon, Moose, & Merry / Luna lenta & felino feliz

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE BIG NEWS THIS WEEK is that we can once again cross the street. Through 17 December, we can travel anywhere within the province of Málaga (our state). From 18 December until 10 January we will be allowed to travel to other provinces (not that we will). At least I can broaden my horizons in the coming weeks. I can walk to Mijas or Benalmádena or even take the train to the outlet mall, only 20 minutes away but within the city limits of Málaga.

I walked around town yesterday, just about as far as I was permitted. Christmas decorations this year are very limited. The City is putting the money saved towards covid-19 issues. However, I was happy to see the lights go on at 6 (18:00) during my walk home.

I tried getting photos of the lingering moon this morning before sunrise, but the light wasn’t quite right and I wanted to go back to bed. So I didn’t stick around for the rest of my naked sunrise. You’ve all seen enough of that anyway (my naked parts, at least).

And then there’s Moose. He sleeps cuddled up against San Geraldo most nights. If SG changes position, he does so carefully (unlike yours truly; I flop constantly and scare the crap out of the cats). When SG rolls, Moose rolls with him. In the first photo taken the other morning, he’s tucked into SG’s bent knees. Moments later, SG straightened his legs and Moose adjusted. So this is love.

.

LA GRAN NOTICIA DE ESTA semana es que podemos volver a cruzar la calle. Hasta el 17 de diciembre podremos viajar a cualquier punto de la provincia de Málaga (nuestro estado). Desde el 18 de diciembre hasta el 10 de enero se nos permitirá viajar a otras provincias (no es que lo hagamos). Al menos puedo ampliar mis horizontes en las próximas semanas. Puedo ir andando a Mijas o Benalmádena o incluso coger el tren hasta el centro comercial outlet, a solo 20 minutos pero dentro de los límites de la ciudad de Málaga.

Caminé por la ciudad ayer, casi hasta donde se me permitió. Las decoraciones navideñas de este año son muy limitadas. La Ciudad está destinando el dinero ahorrado a los problemas del covid-19. Sin embargo, me alegró ver que las luces se encendían a las 18:00 durante mi caminata a casa.

Intenté sacar fotos de la luna persistente esta mañana antes del amanecer, pero la luz no era del todo adecuada y quería volver a la cama. Así que no me quedé por el resto de mi amanecer desnudo. De todos modos, todos hacíais visto suficiente de eso (mis partes desnudas, al menos).

Y luego está Moose. Casi todas las noches duerme acurrucado contra San Geraldo. Si SG cambia de posición, lo hace con cuidado (a diferencia de yo; me desplomo constantemente y asusto a los gatos). Cuando SG rueda, Moose rueda con él. En la primera foto tomada la otra mañana, está metido en las rodillas dobladas de SG. Momentos después, SG estiró las piernas y Moose se ajustó. Entonces esto es amor.

• In downtown Fuengirola, the back of the Church of Our Lady of the Rosary is more interesting (to me) than the front.
• En el centro de Fuengirola, la parte trasera de la Parroquia de Nuestra Señora del Rosario es más interesante (para mí) que el frente.
• Casa Consistorial (now a hotel) was originally the town hall when Fuengirola was still part of the City of Mijas. The [ugly, in my humble opinion] imitation bronze statue at right is of Isabel and Ferdinand. There’s usually an exceptional nativity scene showcased on the plaza for Christmas (click here).
• Casa Consistorial (ahora un hotel) originalmente cuando Fuengirola todavía formaba parte de la ciudad de Mijas. La [fea, en mi humilde opinión] estatua imitación de bronce a la derecha es de Isabel y Fernando. Por lo general, se exhibe un belén excepcional en la plaza para Navidad (haz clic aquí).
• Still in downtown Fuengirola, before returning to our neighbourhood, Los Boliches.
• Aún en el centro de Fuengirola, antes de regresar a nuestro barrio, Los Boliches.
In the center of Los Boliches, the Church of Virgin of Carmen.
En el centro de Los Boliches, la Iglesia de la Virgen del Carmen y Santa Fe.
Almost home. Mesón Salvador to left of car. 6:20 and already closed for the night.
Casi en casa. Mesón Salvador a izquierda del auto. 6:20 (18:20) y ya cerrado por la noche.
An accident, but I like it.
Un accidente, pero me gusta.

Can’t get there from here / No puedes llegar allí desde aqui

La versión en español está después de la versión en inglés.

AN EXPRESSION COMES TO MIND. “Can’t get there from here.” It’s what people in Maine are said to reply when asked for directions. It’s even better in a Downeaster (Maine) accent. [Cahnt get they-ahh from hee-yahhhh.] The reason for this response, so I’ve read, is because the roads in rural Maine are so winding and indirect that it’s impossible to give directions.

The first time San Geraldo and I drove up to Maine from Boston in search of some of his family’s roots, we were looking for Chesterville, the town his great-great-grandparents left when they headed west for Wisconsin and then Dakota Territory. We drove tiny, winding country lanes lined with huge trees and no signs telling us where we were or where we were headed. We even passed a pair of yoked oxen being led across the road. Finally, we came to a general store. The sign read “North Chesterville.” SG went inside and asked if North Chesterville was different from “just plain Chesterville.” The shopkeeper said, “Ah you mean Chesterville Center [Chestah-ville Cen-tah].” He told SG to make a right at the big tree next to the old water pump (or something like that) and continue on until we passed a cemetery on the left and then another general store. That would be Chesterville Center.

So we could get there from there, but it took us another visit and much sleuthing in the library in the big city of Farmington (at the time, 1982, population 7,000) to find the home that SG’s five-greats grandfather built in 1794, as well as the family cemetery.

And I thought of all this because I went for a walk yesterday afternoon and enjoyed a view (and only a view) of an area of Mijas. Obviously, I can get there from here, but it’s not our municipality, so I’m not permitted. We will supposedly know today if we can cross the road again.

.

UNA EXPRESIÓN VIENE A LA MENTE. “No puedes llegar allí desde aquí” [ Can’t get there from here.]. Es lo que se dice que responde la gente de Maine cuando se les pide direcciones. Es incluso mejor con un acento de “Downeaster” [hacia el este] (Maine). [Cahnt get they-ahh from hee-yahhhh.] La razón de esta respuesta, según he leído, es que las carreteras en la zona rural de Maine son tan sinuosas e indirectas que es imposible dar direcciones.

La primera vez que San Geraldo y yo condujimos hasta Maine desde Boston en busca de algunas de las raíces de su familia,

La primera vez que San Geraldo y yo condujimos hasta Maine desde Boston en busca de algunas de las raíces de su familia, estábamos buscando Chesterville, la ciudad que sus tatarabuelos dejaron cuando se dirigieron al oeste hacia Wisconsin y luego hacia el Territorio de Dakota. Condujimos por caminos rurales diminutos y sinuosos bordeados de árboles enormes y sin señales que nos indicaran dónde estábamos o hacia dónde nos dirigíamos. Incluso pasamos junto a un par de bueyes con yugo que llevaban a través del camino. Finalmente, llegamos a una tienda general. El letrero decía “North Chesterville” [Chesterville del Norte]. SG entró y preguntó si North Chesterville era diferente de “simplemente Chesterville”. El comerciante dijo: “Ah, te refieres al Chesterville Center [Chestah-ville Cen-tah]” [Chesterville el Centro]. Le dijo a SG que girara a la derecha en el gran árbol al lado de la vieja bomba de agua (o algo así) y continuara hasta que pasamos un cementerio a la izquierda y luego otra tienda general. Ese sería Chesterville el Centro.

Así que pudimos llegar allí desde allí, pero nos tomó otra visita y mucha investigación en la biblioteca de la gran ciudad de Farmington (en ese momento, 1982, con una población de 7,000) para encontrar la casa que el cinco tatarabuelos de SG construyó en 1794, , así como el cementerio familiar.

Y yo pensé en todo esto porque ayer por la tarde salí a caminar y disfruté de una vista (y solo una vista) de una zona de Mijas. Obviamente, puedo llegar allí desde aquí, pero no es nuestro municipio, así que no me permiten. Supuestamente sabremos hoy si podemos volver a cruzar la calle.

• The man on the left is in Mijas. I’m in Fuengirola. I probably could have slipped in and no one would have said anything. But rules are rules.
• El hombre de la izquierda está en Mijas. Estoy en Fuengirola. Probablemente podría haberme deslizado y nadie hubiera dicho nada. Pero las reglas son reglas.
And looking back to Fuengirola.
Y mirando hacia atrás a Fuengirola.
A private courtyard on my way home.
Un patio privado de camino a casa.
• I rewarded myself and SG with a Spanish black and white cookie from a local pop-up Christmas pastries shop. The outside is similar to black & whites from New York City. But, ours is a sandwich cookie with cabello de ángel (angel hair) between the layers. Cabello de ángel is a jam made from the pulp of Siam pumpkin and sugar.
• Me recompensé a mí y a SG con una galleta española en blanco y negro de una pastelería navideña local. El exterior es similar ala galleta blanco y negro de la ciudad de Nueva York. Pero la nuestra es una galleta sándwich con cabello de ángel entre las capas. Cabello de ángel es una mermelada elaborada a partir de la pulpa de calabaza de Siam y azúcar.
I got out of bed this morning for another naked sunrise.
Me levanté de la cama esta mañana para otro amanecer desnudo.
Dudo and I went back to bed. This was then our view.
Dudo y yo volvimos a la cama. Este era entonces nuestro punto de vista.

Tarantula & Plan B

La versión en español está después de la versión en inglés.

ALONG THE PASEO IS A small cafe that didn’t survive the pandemic. It had been named Plan B. I wonder if they’ve got a Plan C.

On my walk yesterday, in the middle of one of the roundabouts along the way, I passed a monument donated to the City of Fuengirola by the Lions Club. I wonder if we can give it back.

As I continued my long walk up the hill, I planned to continue walking to a nearby resort to get more photos in the very good light of a grouping of elephant sculptures (click here). But after walking about 4 km (2.5 miles), I came upon the sign across the road welcoming me to Benalmádena and I was reminded that that was as far as I was allowed to go. Our covid restrictions have been extended until 10 December and I can’t leave the municipality. So, sorry, no elephants.

On my way back, I spotted a tarantula in my path. I laughed to myself, ‘Oh, we don’t have those here.’ When I got closer I realized it was only a baby agave plant that had the misfortune of falling on pavement instead of dirt where it would have easily taken root. There were others. When I got home, I read up on tarantulas. We do have them in Andalucía.

When we lived in San Diego in the ’90s, I took a drive one day with a friend to the Wild Animal Park (now called the San Diego Zoo Safari Park) north of the city. We walked through the butterfly house and met a keeper holding a plastic terrarium containing a tarantula. My friend asked the keeper if it was dangerous. “Oh no,” she casually replied. “It’s no worse than a bee sting.” I backed up a few feet. I’m allergic to bee stings; that tarantula could kill me.

Some time later, a friend was visiting us from Los Angeles. We came home one evening and headed up the stairs to the front door of our condo building, which sat at the bottom of a canyon. A huge (seriously) tarantula sat in front of the door. Our friend and I headed back down the stairs. San Geraldo went inside, grabbed a broom, and swept the tarantula off the landing and into the shrubs — while I yelled “He’s going to grab that broom and toss you! We lived there another year and a half. I always entered through the garage.

.

JUNTO AL PASEO HAY UN pequeño café que no sobrevivió a la pandemia. Se llamaba Plan B. Me pregunto si tienen un Plan C.

En mi caminata de ayer, en medio de una de las rotondas del camino, pasé por un monumento donado al Ayuntamiento de Fuengirola por el Club de Leones. Me pregunto si podemos devolverlo.

Mientras continuaba mi larga caminata cuesta arriba, planeaba continuar caminando hasta un resort cercano para obtener más fotos a la muy buena luz de un grupo de esculturas de elefantes (haz clic aquí). Pero después de caminar unos 4 km (2,5 millas), me encontré con el letrero al otro lado de la carretera que me daba la bienvenida a Benalmádena y me recordó que eso era lo más lejos que se me permitía llegar. Nuestras restricciones de covid se han extendido hasta el 10 de diciembre y no puedo salir del municipio. Entonces, lo siento, no hay elefantes.

En mi camino de regreso, vi una tarántula. Me reí para mí mismo, ‘Oh, no tenemos esos aquí’. Cuando me acerqué me di cuenta de que era solo una planta de agave bebé que tuvo la desgracia de caer sobre el pavimento en lugar de tierra donde fácilmente habría echado raíces. Hubo otros. Cuando llegué a casa, leí sobre tarántulas. Los tenemos en Andalucía.

Cuando vivíamos en San Diego en los años 90, un día conduje con un amigo al Wild Animal Park [parque de animales salvajes] — now called San Diego Zoo Safari Park [zoológico de san diego, parque de safari] al norte de la ciudad. Caminamos por la casa de las mariposas y nos encontramos con un cuidador que sostenía un terrario de plástico que contenía una tarántula. Mi amigo le preguntó al portero si era peligroso. “Oh no,” respondió casualmente. “No es peor que la picadura de una abeja”. Retrocedí unos metros. Soy alérgico a las picaduras de abejas; esa tarántula podría matarme.

Algún tiempo después, un amigo nos visitó desde Los Ángeles. Llegamos a casa una noche y subimos las escaleras hasta la puerta principal de nuestro edificio de condominios, que estaba al pie de un cañón. Una enorme (en serio) tarántula se sentó frente a la puerta. Nuestro amigo y yo volvimos a bajar las escaleras. San Geraldo entró, tomó una escoba y arrastró la tarántula del rellano hacia los arbustos, mientras yo gritaba: “¡Él va a agarrar esa escoba y tirarte!” Vivimos allí otro año y medio. Siempre entraba por el garaje.

Still in Fuengirola.
Todavía en Fuengirola.
An agave flower stem covered with new plants after blooming.
Un tallo de flor de agave cubierto con plantas nuevas después de la floración.
San Diego condo. We lived so close to the San Diego Zoo, we could hear the lions roar at night.
Condominio en San Diego. Vivíamos tan cerca del zoológico de San Diego que podíamos oír rugir a los leones por la noche.

He’s so cold / Él es tan frío

La versión en español está después de la versión en inglés.

I WAS BACK AT THE orthodontist yesterday. Last week, when I stopped off for an unexpected drink with Elena and Tynan, I popped my bottom retainer into a napkin and slipped it in a side pocket of my bag. Somehow, it cracked.

My previous orthodontist had to try seven times until she successfully produced proper moulds for my first pair of retainers. She tried form after form every time until she found the correct size. Then she didn’t pour correctly. Then she didn’t order them correctly. There was a one-week wait (each time) for the retainers to be produced from the moulds. Once the work was finally completed — all payments having been made — I switched to this highly recommended orthodontist. I wish I had started with her.

My appointment took all of five minutes. And, five hours later, I received a call that the new retainer was already in. I’ll pick it up after morning coffee at Mesón Salvador — while Isabel makes our apartment beautiful. Since the office is in Benalmádena, I have a justification letter to show the police if we’re stopped for crossing from one municipality to another.

Speaking of our latest covid rules, the request by Mijas and Fuengirola to have “urban nucleus” status has been denied by the government of Andalucía. I’m sure there are dozens of municipalities all over the region with the same problem — some with much more limited services than we have here. It would create a nightmare for the administration to begin to consider all the exceptions to the restrictions that we hope will last only until 23 November.

I took 92 photos of Thursday morning’s sunrise. I trimmed that number down to 32 before saving them to my computer. Here are my five favorites for your viewing pleasure. You’re welcome. The beer can is from the pulled pork (click here) SG made Wednesday. And now we’re off to Mesón Salvador for coffee — with Lulu.

.

AYER REGRESÉ AL ORTODONCISTA. LA semana pasada, cuando me detuve para tomar una copa inesperada con Elena y Tynan, metí mi retenedor inferior en una servilleta y lo deslicé en un bolsillo lateral de mi bolso. De alguna manera, se rompió.

Mi ortodoncista anterior tuvo que intentarlo siete veces hasta que produjo con éxito los moldes adecuados para mi primer par de retenedores. Intentó forma tras forma cada vez hasta que encontró el tamaño correcto. Entonces ella no sirvió correctamente. Entonces no los ordenó correctamente. Hubo una espera de una semana (cada vez) para que los retenedores se produjeran a partir de los moldes. Una vez que finalmente se completó el trabajo — habiendo realizado todos los pagos — me cambié a este ortodoncista altamente recomendado. Ojalá hubiera comenzado con ella.

Mi cita duró cinco minutos. Y, cinco horas después, recibí una llamada que me decía que el nuevo retenedor ya estaba. Lo recogeré después del café de la mañana en Mesón Salvador, mientras Isabel vuelve a embellecer nuestro apartamento. Como la oficina está en Benalmádena, tengo una carta de justificación para mostrar a la policía si nos paran por cruzar de un municipio a otro.

Hablando de nuestras últimas reglas de covid, la solicitud de Mijas y Fuengirola de tener el estatus de “núcleo urbano” ha sido denegada por el gobierno de Andalucía. Estoy seguro de que hay docenas de municipios en toda la región con el mismo problema, algunos con servicios mucho más limitados que los que tenemos aquí. Sería una pesadilla para la administración comenzar a considerar todas las excepciones a las restricciones que esperamos duren solo hasta el 23 de noviembre.

Hice 92 fotos del amanecer del jueves por la mañana. Recorté ese número a 32 antes de guardarlos en mi ordenador. Aquí están mis cinco favoritos para su placer visual. De nada. La lata de cerveza es del cerdo desmenuzado (haz clic aquí) SG hecho el miércoles. Y ahora nos vamos a Mesón Salvador a tomar un café, con Lulu.

I met San Geraldo for coffee after my appointment. It was 66F (18C). We were inside.
Me reuní con San Geraldo para tomar un café después de mi cita. Hacía 18C (66F). Estábamos adentro.

.