La versión en español está después de la versión en inglés.
IT’S JUST BEEN ONE OF those days. As Alice (in Wonderland) said: The hurryer I go, the behinder I get. And, no, my non-English-speaking friends, that is not correct English. I’ll be back with more words tomorrow, and possibly some correct ones.
.
SOLO HA SIDO UNO DE esos días. Como dijo Alicia (en el país de las maravillas): “The hurrier I go, the behinder I get.” [Cuanto más prisa voy, más atrás tengo.] Y no, mis amigos que no hablan inglés, ese no es el inglés correcto. Regresaré con más palabras mañana, y posiblemente algunas correctas.

• El martes por la tarde.

• El miercoles por la mañana.

• El miercoles, un poco más tarde.
.
In English…
y en español…