Vertically challenged / Verticalmente desafiado

La versión en español está después de la versión en inglés.

BLOGGING FRIEND MARY COMMENTED YESTERDAY it was obvious I got my height from my maternal grandfather who towered over his wife and in-laws in the photo at my Aunt Sylvie and Uncle Harry’s wedding. It’s fun to think about. At his tallest, he was no more than 5’10”, but he appeared so much taller.

Although My Mother the Dowager Duchess always said my own father was 5’10”, as well (and I always repeated that “fact”), she admitted to me when she was 88 years old, 28 years after my father died, that he was at most 5’9″ and probably just barely 5’8″, which made more sense to me given how quickly my sister and I overtook him when we were in our teens.

My mother was perhaps 5’2″ (she claimed to be 5’3″ for a very long time). She and one sister, were the shortest of the seven siblings. The rest were all above average in height. My Aunt Sylvie, born in 1922, was 5’7″, although by the time my mother died, thanks to osteoporosis, Sylvie was shorter than my mother.

My maternal grandmother I don’t think ever reached 5-feet tall. By the time she died when she was 89, she was perhaps 4’5″. San Geraldo met her three weeks before she died in 1984; he’s always said he could have put a bowl of soup on her head and used her as a table. Despite that, she of course immediately fell in love with him. There was a lot of power in that little woman with the big shoulders.

I never met my grandmother’s parents, the ones who owned the house I told about yesterday. But they were both shorter than The Duchess, as were my grandmother’s sister and three brothers (two of the brothers may have been taller, but not by much).

My father (whether he was 5’7″ or 5’10”) was tall for his family. His parents were both vertically challenged, as well. His sister and my paternal cousins didn’t get much in the height department either. My Uncle Artie (my father’s brother-in-law, and my godfather) decided when Dale and I were in our teens that we were tall because The Duchess made us take a mouthful of vitamins every morning (multi, C, B-complex, E, and whatever else was trending at any given time). So, when he was in his 40s, Artie started taking vitamins. He didn’t grow any taller, but in his 50s he started running marathons and did so for the rest of his life. So maybe there was something to it.

Most of these photos are from my bar mitzvah. I had lost any interest in religion by that time, but a party is a party. Besides, any chance to wear a blue paisley brocade tuxedo that matches your little brother’s blue paisley brocade tuxedo should not be missed. Anyway, in my cousins’ generation, I’m the tallest of the men (at around 6’2″) and Dale (at over 5’10”) was the tallest of the women. But most of my maternal cousins are above-average in height.

So, yes, I’m guessing my maternal grandfather had some powerful genes at play. He had blonde hair and silvery gray eyes. I wish I had at least inherited the eyes. Well, maybe the hair, too, not that I cared about being a blond (although The Kid Brother and I were both blond when we were young). My grandfather’s hair was still on his head when he died at the age of 93 (or 91, depending on who you ask).

.

AMIGA DE BLOGGING, MARY, COMENTÓ ayer de que era obvio que obtuve mi altura de mi abuelo materno que se alzaba sobre su esposa y sus suegros en la foto en la boda de mi tía Sylvie y tío Harry. Es divertido pensar en eso. En su momento más alto, no medía más de 178cm, pero parecía mucho más alto.

Aunque mi madre la duquesa viuda siempre dijo que mi propio padre también tenía 178cm (y siempre repetí ese “hecho”), me admitió cuando ella tenía 88 años, 28 años después de la muerte de mi padre, que él tenía como máximo 175cm y probablemente apenas 173cm, lo que tenía más sentido para mí dada la rapidez con que mi hermana y yo lo alcanzamos cuando éramos adolescentes.

Mi madre tenía quizás 158cm. Ella y una hermana eran las más bajas de los siete hermanos. El resto estaba por encima del promedio en altura. Mi tía Sylvie, nacida en 1922, tenía 170, aunque para cuando mi madre murió, gracias a la osteoporosis, Sylvie era más baja que mi madre.

Mi abuela materna no creo que haya alcanzado nunca los 152cm de altura. cuando murió cuando tenía 89 años, quizás tenía 153cm. San Geraldo la conoció tres semanas antes de su muerte en 1984; él siempre dijo que podría haberle puesto un tazón de sopa en la cabeza y usarla como mesa. A pesar de eso, ella por supuesto se enamoró de él inmediatamente. Había mucho poder en esa mujercita de hombros grandes.

Nunca conocí a los padres de mi abuela, los dueños de la casa que les conté ayer. Pero ambos eran más bajos que La Duquesa, al igual que la hermana y los tres hermanos de mi abuela (dos de los hermanos pueden haber sido más altos, pero no mucho).

Mi padre (si tenía 170 o 178cm) era alto para su familia. Sus padres también fueron desafiados verticalmente. Su hermana y mis primos paternos tampoco obtuvieron nada en el departamento de altura. Mi tío Artie (cuñado de mi padre y mi padrino) decidieron cuando Dale y yo éramos adolescentes que éramos altos porque la duquesa nos hizo tomar un bocado de vitaminas todas las mañanas (complejo multi, C, B, E, y cualquier otra cosa que fuera tendencia en un momento dado). Entonces, cuando tenía 40 años, Artie comenzó a tomar vitaminas. No creció más alto, pero a los 50 años comenzó a correr maratones y lo hizo por el resto de su vida. Entonces tal vez había algo en eso.

La mayoría de estas fotos son de mi bar mitzvah. Había perdido cualquier interés en la religión en ese momento, pero una fiesta es una fiesta. Además, no debe perderse ninguna oportunidad de usar un esmoquin azul de brocado de Paisley que combine con el esmoquin azul de brocado de Paisley de su hermanito. De todos modos, en la generación de mis primos, soy el más alto de los hombres (alrededor de 188cm) y Dale (más de 178) fue la más alta de las mujeres. Pero la mayoría de mis primos maternos tienen una estatura superior a la media.

Entonces, sí, supongo que mi abuelo materno tenía algunos genes poderosos en juego. Tenía cabello rubio y ojos grises plateados. Desearía haber heredado al menos los ojos. Bueno, tal vez el cabello también; no es que me importara ser rubio (aunque El Hermanito y yo éramos rubios cuando éramos jóvenes). El cabello de mi abuelo todavía estaba en su cabeza cuando murió a la edad de 93 años (o 91, dependiendo de a quién le preguntes).

This huge portrait from 1923 hung over my grandparents’ bed. I didn’t notice until I was in my 20s that my grandmother was standing on a step stool. (left to right: Uncle Solly, Aunt Sylvie, Aunt Lilly).
Este enorme retrato de 1923 colgaba sobre la cama de mis abuelos. No me di cuenta hasta que tenía 20 años que mi abuela estaba parada en un taburete. (De izquierda a derecha: tío Solly, tía Sylvie, tía Lilly).
The Dowager Duchess got a bit teary when she saw this photo. It wasn’t because she was sentimental; it was the first time she noticed I was developing a bump in my nose!
La duquesa viuda se puso un poco llorosa cuando vio esta foto. No fue porque ella fuera sentimental; ¡fue la primera vez que se dio cuenta de que estaba desarrollando un bulto en la nariz!
The photographer had me step a bit away from the camera, so my father would appear taller.
El fotógrafo me hizo alejarme un poco de la cámara para que mi padre pareciera más alto.
Making their entrance again with their usual flare.
Haciendo su entrada de nuevo con su destello habitual.
The candle-lighting ceremony. Uncle Herman (my grandmother’s youngest brother) and Aunt May. I adored them.
La ceremonia de encender velas. Tío Herman (el hermano menor de mi abuela) y tía May. Los adoraba
Uncle Harry and Aunt Sylvie.
Tío Harry y Tía Sylvie.
Uncle Artie and Aunt Florence (my godparents).
Tío Artie y Tía Florence (mis padrinos).
Blowing out the candles. The Kid Brother said: “Don’t do it! They’re gonna ’splode!”
Soplando las velas. El Hermanito dijo: “¡No lo hagas! ¡Van a explotar!”
The Duchess in her platform heels, with her grandfather, at the wedding of another sister (at left, my paternal grandparents). All I know about my great-grandfather is that, according to everyone who knew him, “he was a very fine man.”
La Duquesa en tacones de plataforma, con su abuelo, en la boda de otra hermana (a la izquierda, mis abuelos paternos). Todo lo que sé sobre mi bisabuelo es que, según todos los que lo conocieron, “era un hombre muy bueno”.

Sears Catalog / Catálogo de Sears

La versión en español está después de la versión en inglés.

MY WONDERFUL BLOGGING FRIEND JUDY (who calls herself “The Other Judy” so as not to be confused with my wonderful friend Judyshannon), is an avid researcher of Sears Modern Homes. These were catalog and kit houses sold mostly through mail order in the United States.

There were more than 370 different designs and styles, and more than 70,000 homes were sold from around 1908 to 1940. Many of the homes still exist, but are not always easy to find. Some were simple and charming. Others were quite grand. Judy is expert in what to look for and even finds Sears homes on her travels by simply recognizing and comparing original features. Be sure to check out Judy’s blog “Sears House Seeker” (click here). You’ll be amazed by what you could build from a kit 100 years ago.

Judy recently discovered a website of New York City Historical Records (click here if you’re interested). She immediately emailed me knowing I might have an interest.

My great-grandparents (my maternal grandmother’s parents) owned a home in Brooklyn, in which my Aunt Sylvie was born in 1922. I didn’t know until recent years that my great-grandmother lived in the house until her death in 1951. Nor did I know the house was still standing. I had found a brick row house at the address, but the online information had the date of construction incorrect, so I thought it was a newer house.

Well, thanks to Judy, I found a tax photo from 1940, when my greats still owned the house. I was able to compare that to the current Google Maps photo and it’s clearly the same house. Very exciting. A distant cousin, who was born in Brooklyn, but left very young for the West Coast, told another cousin that our great-grandparents lived on a farm outside the city. We knew that wasn’t the case, but we now know where that memory came from. When I shared the photo with another cousin, she remembered they had a large vegetable garden (you can see part of it beside the house). Although they also lived in Brooklyn, they were perhaps 45 minutes away by car, and much more by subway or bus. So, it must have seemed to her like they were driving into the countryside.

I’m so grateful to Judy for thinking of me. I love the history and it brought back memories for two of my cousins and my aunt. I remember looking at the Sears Catalog when I was young (and, especially, the photos of men in underwear), but I don’t remember my parents shopping from it.

San Geraldo’s family made good use of the catalog. He told me the pages were especially good as toilet paper in the outhouses on the farm. However, he said it was important to crumple the pages aggressively between your hands to remove the slick finish from the paper (I’m pretty sure, BEFORE, you used it; although I’ve never asked). I’m SO glad I didn’t grow up on a farm.

.

MI MARAVILLOSA AMIGA DE BLOGGING Judy (que se hace llamar “La Otra Judy” para no confundirse con mi maravillosa amiga Judyshannon), es una ávida investigadora de Sears Modern Homes. Estas fueron catálogos y casas de kit vendidas principalmente a través de pedidos por correo en los Estados Unidos.

Hubo más de 370 diseños y estilos diferentes, y se vendieron más de 70,000 casas desde 1908 hasta 1940. Muchas de las casas todavía existen, pero no siempre son fáciles de encontrar. Algunas eran simples y encantadores. Otros fueron bastante grandiosas. Judy es experta en qué buscar e incluso encuentra hogares de Sears en sus viajes simplemente reconociendo y comparando características originales. Asegúrese de visitar el blog de Judy “Sears House Seeker” (haz clic aquí). Te sorprenderá lo que podrías construir a partir de un kit hace 100 años.

Judy descubrió recientemente un sitio web de Registros Históricos de la Ciudad de Nueva York (haz clic aquí si está interesado). Judy me envió un correo electrónico sabiendo que podría tener un interés.

Mis bisabuelos (los padres de mi abuela materna) eran dueños de una casa en Brooklyn, en la que nació mi tía Sylvie en 1922. No supe hasta hace pocos años que mi bisabuela vivía en la casa hasta su muerte en 1951. Ni sabía que la casa todavía estaba alli. Había encontrado una casa de ladrillo en la dirección, pero la información en línea tenía la fecha de construcción incorrecta, así que pensé que era una casa más nueva.

Bueno, gracias a Judy, encontré una foto de impuestos de 1940, cuando mis bisabuelos aún eran dueños de la casa. Pude comparar eso con la foto actual de Google Maps y es claramente la misma casa. Muy emocionante. Una prima lejana, que nació en Brooklyn, pero se fue muy joven a la costa oeste, le dijo a otra prima que nuestros bisabuelos vivían en una granja en las afueras de la ciudad. Sabíamos que ese no era el caso, pero ahora sé de dónde vino ese recuerdo. Cuando compartí la foto con otra prima, ella recordó que tenían un gran huerto (se puede ver parte de él al lado de la casa). Aunque también vivían en Brooklyn, quizás estaban a 45 minutos en coche, y mucho más en metro o autobús. Entonces, debe haberle parecido que estaban conduciendo hacia el campo.

Estoy muy agradecido con Judy por pensar en mí. Me encanta la historia y me trajo recuerdos para dos de mis primos y mi tía. Recuerdo haber visto el Catálogo de Sears cuando era joven (y, especialmente, las fotos de hombres en ropa interior), pero no recuerdo que mis padres lo compraran.

La familia de San Geraldo hizo buen uso del catálogo. Me dijo que las páginas eran especialmente buenas como papel higiénico en las dependencias de la granja. Sin embargo, dijo que era importante arrugar las páginas agresivamente entre sus manos para eliminar el acabado liso del papel (estoy bastante seguro, ANTES, que lo usó; aunque nunca lo he preguntado). Estoy tan contento de no haber crecido en una granja.

In 2019, under renovation. No more vegetable garden; a new house instead. Too bad the stained glass enclosed porch didn’t survive.
En 2019, en proceso de renovación. No más huerto; una casa nueva en su lugar. Lástima que el porche cerrado de vidrieras no sobrevivió.
Aunt Sylvie and Uncle Harry’s wedding, 1946. Behind Sylvie, from left, my great-grandparents, my grandmother, and my grandfather (in top hat and tails). The couple behind Harry are his parents. Sylvie told me Harry grabbed her for a dramatic kiss, which was very inappropriate in front of her grandparents. My great-grandmother doesn’t look very comfortable.
La boda de tía Sylvie y tío Harry, 1946. Detrás de Sylvie, desde la izquierda, mis bisabuelos, mi abuela, y mi abuelo (con sombrero de copa y cola). La pareja detrás de Harry son sus padres. Sylvie me dijo que Harry la agarró para un beso dramático, que era muy inapropiado frente a mis bisabuelos. Mi bisabuela no se ve muy cómoda.

Ooh, Such Nice Towels / Ooh, Toallas Tan Bonitas

La versión español está después de la versión inglés.

IF YOU READ YESTERDAY’S POST, you know I was born into a crime family. I couldn’t tell these stories while my Mother the Dowager Duchess was alive (she died in 2016). She wouldn’t have approved. And, who really knows, she might have been arrested.

Just before San Geraldo and I opened our bed and breakfast–style hotel in Palm Springs in 2001, The Dowager Duchess and one of her sisters, my Aunt Sylvie, came to visit. My Uncle Harry had died several years earlier and Sylvie immediately began to visit us with my mother every year. Sylvie had two severely disabled sons, one had been in care most of his life and the other had moved to a group home not long before his father died. So, sadly, after a lifetime of limitations, Sylvie had her freedom but not her husband to enjoy it with.

The two sisters were very similar in temperament and were always especially close. Although they themselves were easily offended, they excelled at saying things that should not have been said aloud. It’s a genetic problem. No filters. I’ve worked very hard to overcome that affliction. At minimum, I’m not as bad as they were.

They were also both financially comfortable in their widowhood. They could afford to live how they liked and didn’t have to worry about money. (This is of note given how they behaved.)

Anyway, we were doing a major renovation of our hotel, which was nearly finished, but none of the rooms were ready yet for use. So, we arranged with the owner of a motel across the street for the two sisters to stay there. On their first full day, we went to California Pizza Kitchen for lunch. Sylvie said — as she and The Duchess scooped packets of Sweet’N Low (sugar substitute) into plastic bags they kept in their purses — “Ooh, Mitchell, they have such nice towels in our room. So plush. I told your mother we should put a bath towel in each of our suitcases.”

I reached across the booth, squeezed her hand, looked directly into her eyes, and begged, “Please don’t.”

The Duchess, who was seated next to me, turned and demanded indignantly, “Well, why not?!?”

“Well,” I said, “For one thing, we know the owner.” She scoffed at that.

“And two,” I said, “it’s stealing!”

“Well,” she huffed, “fine!”

TO KEEP THEM ENTERTAINED, WE took The Duchess and Sylvie shopping with us every day as we selected accessories for the rooms. We would buy 7 or 14 of each item, depending on which type of room it would be used in. Every time we bought something, Sylvie would say, “Ooh, you’re buying such expensive things. Aren’t you afraid people will steal them?”

We kept answering with a simple “no,” which left her perplexed. The day after the towel conversation, we were again out for lunch after some more shopping. San Geraldo was back at the hotel. We had just purchased seven decorative dragonfly table lamps for the suites, at $14.99 each. Sylvie said, “They’re so beautiful. I was tempted to buy one. Aren’t you worried people will steal them?”

And then it came to me! “I’ve figured out how to keep our guests from stealing anything!”

She was intrigued, “How?!?”

“We won’t let any New Yorkers stay with us!” Again, The Dowager Duchess huffed.

THE BUSINESS WENT BELLY UP two years later for a variety of reasons, but I’m pleased to report that none of our guests ever stole anything. And, after we closed, I gave Sylvie one of those $14.99 dragonfly lamps (even though she already had an original, Tiffany dragonfly table lamp). She was elated. I also gave her a lifetime supply of Sweet’N Low.

I gave a lifetime supply of Sweet’N Low to The Dowager Duchess, as well. “Why did you give us so many?” she asked, a bit annoyed.

I replied, “So you’ll never have to steal again.”

“Well!” she huffed.

.

SI LEES LA ENTRADA DE ayer, sabes que nací en una familia criminal. No podía contar estas historias mientras mi madre, la duquesa viuda, estaba viva (murió en 2016). Ella no lo habría aprobado. Y, quién sabe realmente, ella podría haber sido arrestada.

Justo antes de que San Geraldo y yo abriéramos nuestro hotel de estilo cama y desayunao (bed & breakfast o B&B) en Palm Springs en 2001, La Duquesa Viuda y una de sus hermanas, mi tía Sylvie, vinieron a visitarnos. Mi tío Harry había muerto varios años antes y Sylvie inmediatamente comenzó a visitarnos con mi madre todos los años. Sylvie tenía dos hijos gravemente discapacitados, uno había estado bajo cuidado la mayor parte de su vida y el otro se había mudado a un hogar grupal unos años antes de que su padre muriera. Entonces, tristemente, después de toda una vida de limitaciones, Sylvie tenía su libertad pero no su esposo para disfrutarla.

Las dos hermanas tenían temperamentos muy similares y siempre estaban especialmente unidas. Aunque ellas mismas se ofenden fácilmente, se destacaron al decir cosas que no deberían haberse dicho en voz alta. Es un problema genético. Sin filtros. He trabajado muy duro para superar esa aflicción. Como mínimo, no soy tan malo como ellos.

También estaban financieramente cómodos en su viudez. Podían permitirse vivir como quisieran y no tenían que preocuparse por el dinero. (Esto es de notar dado cómo se comportaron.)

De todos modos, estábamos haciendo una renovación grande de nuestro hotel, que estaba casi terminado, pero ninguna de las habitaciones estaba lista para su uso. Entonces, acordamos con la dueña de un motel al otro lado de la calle que las dos hermanas se quedaran allí. En su primer día completo, fuimos a el restaurante California Pizza Kitchen para almorzar. Sylvie dijo, mientras ella y La Duquesa sacaban paquetes de Sweet’N Low (sacarina) en bolsas de plástico que guardaban en sus bolsos: “Oh, Mitchell, tienen toallas tan bonitas en nuestra habitación. Tan lujoso. Le dije a tu madre que deberíamos poner una toalla de baño en cada de nuestras maletas.”

Estiré la mano sobre la mesa, apreté su mano, la miré directamente a los ojos, y le supliqué: “Por favor, no”.

La Duquesa, que estaba sentada a mi lado, se volvió y exigió indignada: “Bueno, ¿por qué no?”

“Bueno”, le dije, “por una cosa, conocemos a la propietaria”. Ella se burló de eso.

“Y dos”, continué, “¡está robando!”

“Caramba”, resopló, “¡bien!”

PARA MANTENERLAS ENTRETENIDAS, LLEVAMOS a La Duquesa y Sylvie de compras con nosotros todos los días mientras seleccionábamos los accesorios para las habitaciones. Compraríamos 7 o 14 de cada artículo, dependiendo del tipo de habitación en la que se usaría. Cada vez que compramos algo, Sylvie decía: “Ooh, estás comprando cosas tan caras. ¿No temes que la gente los robe?”

Seguimos respondiendo con un simple “no”, que la dejó perpleja. El día después de la conversación sobre las toallas, volvimos a almorzar después de algunas compras. San Geraldo había vuelto al hotel. Acabábamos de comprar siete lámparas decorativas de mesa de libélula, a $ 14.99 cada una, para las suites. Sylvie dijo: “Son tan hermosas. Estuve tentado de comprar uno. ¿No te preocupa que la gente los robe?”

Y luego vino a mí! Le dije, “¡He descubierto cómo evitar que nuestros invitados roben algo!”

Ella estaba intrigada, “¿Cómo?”

“¡No permitiremos que ningún neoyorquino se quede con nosotros!” De nuevo, La Duquesa Viuda resopló.

EL NEGOCIO SE ARRUINÓ DOS años después por una variedad de razones, pero me complace informar que ninguno de nuestros invitados robó nada. Y, después de que cerramos, le di a Sylvie una de esas lámparas de libélula de $14.99 (a pesar de que ella ya tenía una lámpara de libélula original de Tiffany). Ella estaba eufórica. También le di un suministro de por vida de Sweet’N Low (sacarina).

Además, le di un suministro de por vida a La Duquesa Viuda. Ella se sorprendió, “¿Por qué nos diste tantos?” preguntó ella, un poco molesta.

Le respondí: “Así que nunca más tendrás que robar”.

¡Caramba!” ella resopló.

With The Duchess and Aunt Sylvie on a drive to Palm Springs from San Diego, a few years before the hotel.
Con La Duquesa y Tía Sylvie en un viaje a Palm Springs desde San Diego, unos años antes del hotel.