La versión español está después de la primera foto.
JUST WHEN I thought we had gotten the bugs worked out of our weekly FaceTime conversations, The Kid Brother decided to go “no video” once again.
“Chuck,” I said, “I can’t see you.”
“I know! I know! Next time!”
I was inspired to share these photos as a result of Saturday’s conversation. But it seems to be a good metaphor for life in general.
CUANDO PENSÉ QUE habíamos conseguido los problemas en nuestras conversaciones semanales de FaceTime, El Hermanito decidido ir “ningún vídeo” otra vez.
“Chuck,” dije, “no puedo verte.”
“¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡La próxima vez!
Me había inspirado a compartir estas fotos a causa de la conversación de sábado. Pero parece ser una buena metáfora para la vida en general.
![]() |
I GOT IT! ¡LO TENGO! |
![]() |
I GOT IT! ¡LO TENGO! |
![]() |
YOU AIN’T GOT NOTHIN’! ¡¡¡TÚ NO TIENES NADA!!! |
— Great song and dance video, but all you have to do is listen from around 3:09 to 3:26 and you’ll know why I thought of it.
— Gran canción y baile, pero todo lo que tienes que hacer es escuchar de 3:09 a 3:26 y sabrás por qué pensé en ello. (La mujer a la derecha tiene un solo muy largo. Mientras hace su claqué, ella grita, “”Lo tengo!” y las otras mujeres celosas gritan, “¡¡¡Tú no tienes nada!!!”)