Lockdown Day 24: Someone’s in the Kitchen / Encierro Día 24: Hay Alguien en la Cocina

La versión español está después de la versión inglés.

I’VE BEEN SOWING MY WILD oats recently. Well, not exactly. I’ve been cooking without heat using a recipe called Overnight Oats (yes, I used an actual recipe) sent to me by my friend Susan. She understands me. I decided to forego the pictorial recipe today, since I’ve included Susan’s original recipe. But I have shared some photos of my process.

I added too much brown sugar the first morning. So, for next time I instead added a bit of honey to the original mixture of oats, yogurt, and almond milk. And that was perfect. I intended to add walnuts and almonds. However, when I opened my final container of almonds, I discovered I had mistakenly grabbed a container of cocktails nuts. Even better.

I got out of bed this morning to see the sunrise. While on the terrace, I also watched the disinfection of the pavement. I even shared some of the tools of my [breakfast] trade. The scissors were used to cut open the bag of oats… and I didn’t cut or stab myself in the process. Go ahead, click any of the images.

OVERNIGHT OATS (from Susan)
• 1/2 cup oats
• 1/2 cup milk (I use almond usually) 
• 1/2 cup greek yogurt (honey vanilla is yummy!) 
• A little stevia (or brown sugar or whatever you use for sweetness. Hell, just dip SG’s finger in it!)  
• Stir it up in a jar or dish with a lid/cover. Leave room for it to “plump up” some.
• Refrigerate overnight.

I make up 4 at a time, still great by the 4th day but not any longer I don’t think.

Then add whatever you want, the list is endless. 
— Nuts (overnight or just before serving, either is fine)
— I add fruit: fresh, canned or dried. Not crazy about bananas unless I put it on just before serving.
— Chia seeds, protein powder, peanut butter, cinnamon, maple syrup…

.

HE ESTADO COCINANDO SIN CALOR usando una receta llamada Avena Nocturna (sí, usé una receta real) que me envió mi amiga Susan. Ella me entiende. Decidí renunciar a la receta pictórica hoy, ya que he incluido la receta original de Susan. Pero he compartido algunas fotos de mi proceso.

Agregué demasiado azúcar moreno la primera mañana. Entonces, para la próxima vez, agregué un poco de miel a la mezcla original de avena, yogur y leche de almendras. Y eso fue perfecto. Tenía la intención de agregar nueces y almendras. Sin embargo, cuando abrí la caja final de almendras, descubrí que había agarrado por error una caja de nueces de cóctel. Aun mejor.

Salí de la cama esta mañana para ver el amanecer. Mientras estaba en la terraza, también vi la desinfección del pavimento. Incluso compartí algunas de las herramientas de mi comercio [de desayuno]. Las tijeras se usaron para abrir la bolsa de avena … y no me corté ni apuñalé en el proceso. Adelante, haz clic en cualquiera de las imágenes.

AVENA NOCTURNA (de Susan)
• 1/2 taza de avena
• 1/2 taza de leche (uso almendras generalmente)
• 1/2 taza de yogurt griego (¡la miel de vainilla es deliciosa!)
• Un poco de stevia (o azúcar morena o lo que sea que uses para dulzura. ¡Diablos, solo mete el dedo de SG!)
• Revuelva en un frasco o plato con tapa / tapa. Deje espacio para que se “acumule” un poco.
• Refrigerar durante la noche.

Hago 4 a la vez, aún excelente para el cuarto día, pero ya no lo creo.

Luego agrega lo que quieras, la lista es interminable.
— Nueces (durante la noche o justo antes de servir, está bien)
— Agrego fruta: fresca, enlatada o seca. No estoy loco por los plátanos a menos que lo ponga justo antes de servir.
— Semillas de chía, proteína en polvo, mantequilla de maní, canela, jarabe de arce …

.

“Hay alguien en la cocina con …

A Piece of Cake That’s Easy As Pie / Un Pedazo de Pastel Que Es Tan Fácil Como Tarta

La versión español está después de la versión inglés.

WE HAD AN early Christmas dinner Friday night with our dear friends Elena and Tynan, and their dear kids (19 and 17), Alexander and Paula. A perfect meal at their home that started with chistorra, a fast-cure pork sausage flavored with garlic, salt, and paprika — from Aragon, the Basque Country (where Elena is from), and Navarra, all in northern Spain. That was followed by cinta de lomo (pork filet) roasted for hours with vegetables (and wine), and perfect roasted potatoes.

The wonderful company and conversation was capped off by two of San Geraldo’s specialty desserts, lemon-raspberry bars and Beacon Hill brownies. SG makes these look so easy. When the brownies were plated up, he told me they were “a piece of cake” to make. After he readied the lemon bars, he said “They’re easy as pie.” He’s told me in the past that producing one of his to-die-for chocolate cakes is also “[as] easy as pie.” I wonder how he would describe baking a pie. Well, I suppose that’s obvious: a piece of cake.

.

TUVIMOS UNA CENA de Navidad temprana la noche del viernes con nuestras queridas amigas Elena y Tynan, y sus queridos hijos (19 y 17), Alexander y Paula. Una comida perfecta en su hogar que comenzó con chistorra, una salchicha de cerdo de cura rápida con sabor a ajo, sal y pimentón — de Aragón, País Vasco (de donde es Elena), y Navarra, todo en el norte de España. Esto fue seguido por cinta de lomo asado durante horas con verduras (y vino), y papas asadas perfectas.

La maravillosa compañía y conversación culminaron con dos de los postres especiales de San Geraldo, las barras de limón y frambuesa y los brownies de Beacon Hill (nuestro barrio en Boston). SG hace que estos se vean tan fáciles. Cuando los brownies estaban cubiertos, me dijo que eran “un pedazo de pastel” (una expression inglés que significa “muy fácil”) para hacer. Después de preparar las barras de limón, dijo: “Son fáciles como una tarta” (otra expresión inglés similar). Me dijo en el pasado que producir uno de sus pasteles de chocolate para morirse es tambien “[tan] fácil como un pastel”. Me pregunto cómo describiría hacer una tarta. Bueno, supongo que es obvio: un pedazo de pastel.

Conjoined Canary Banana / Plátano Canario Unido

La versión español está después de la versión inglés.

WE HAD DINNER at Restaurante Primavera the other night. I could safely make that statement any day of the week. Anyway, they regularly update their menu with new items and last week they added a prosciutto and buffalo mozzarella pizza that is out of this world. So, that’s what I had. Since I was allowing myself dessert, I decided to save half the pizza for breakfast the next day. When Miguel, the manager and our good friend, brought the left-over pizza back to the table in a box, he began to explain to me in Spanish how to enjoy it the next day. He mimed all the steps beginning with how to heat up the olive oil in a frying pan. He gracefully mimed pouring and swirling.

San Geraldo’s jaw dropped. I gasped and squawked back (in Spanish), “A frying pan? Olive oil? Swirl?!? Miguel, that’s cooking!”

“Noooooo,” he laughed, and then he continued to mime the process.

“Miguel,” I explained. “I take it from the refrigerator and I eat it cold.”

Now, Miguel’s jaw dropped and HE gasped. “But, Mitch…”

San Geraldo said, “It’s true. He doesn’t even use a plate.”

“Who needs a plate when you have a box?” I commented.

I’m sure Miguel would have something to say about how I prepared my beautiful and delicious Canary Island conjoined banana yesterday morning. I myself was impressed that I cut it up and enjoyed it with yogurt and cereal. And, you know, peeling is cooking.

By the way, the cold pizza was amazing.

.

CENAMOS EN EL Restaurante Primavera la otra noche. Podría hacer esa declaración con seguridad cualquier día de la semana. De todos modos, actualizan regularmente su menú con nuevos artículos y la semana pasada agregaron una pizza de jamón y mozzarella de búfalo que está fuera de este mundo. Entonces, eso es lo que tenía. Como me estaba permitiendo el postre, decidí guardar la mitad de la pizza para el desayuno al día siguiente. Cuando Miguel, el gerente y nuestro buen amigo, trajeron la pizza sobrante a la mesa en una caja, comenzó a explicarme en español cómo disfrutarla al día siguiente. Imitó todos los pasos comenzando con cómo calentar el aceite de oliva en una sartén. Graciosamente imitó vertiendo y girando.

La boca de San Geraldo cayó. Jadeé y chillé de regreso (en español), “¿Una sartén? ¿Aceite de oliva? ¿¡¿Remolino?!? ¡Miguel, eso es cocinar!”

“Noooooo”, se rió, y luego continuó imitando el proceso.

“Miguel”, le expliqué. “Lo saco del refrigerador y lo como frío”.

Ahora, la mandíbula de Miguel cayó y HE jadeó. “Pero, Mitch …”

San Geraldo dijo: “Es cierto. Ni siquiera usa un plato”.

“¿Quién necesita un plato cuando tienes una caja?”, comenté.

Estoy seguro de que Miguel tendría algo que decir sobre cómo preparé mi hermoso y delicioso plátano Canario unido ayer por la mañana. Yo mismo me impresionó que lo corté y lo disfruté con yogur y cereal. Y, ya sabes, pelar es cocinar.

Por cierto, la pizza fría fue increíble.

NOTE: SG just read this post and cracked up. “Mitchell,” he laughed, That’s vinegar!”
NOTA: SG acaba de leer esta publicación y se rió a carcajadas. “Mitchell”, se rió, “¡Eso es vinagre!”

Hey Good Lookin’ / Oye Luce Bien

La versión español está después de la versión inglés.

GIVEN THAT I was told I shouldn’t eat canned (tinned) fruit, I’ve been having a fresh orange every day. When the oranges run out, I’ll have something else. But, it means I’ve been cooking every morning. Which in my case simply means, I’m using a knife. An entire week and I haven’t cut myself. Not even once. My recipe is too complex to put into words, so I’ve decided to provide step-by-step photos beginning with the one at top.

.

DADO QUE ME dijeron que no debía comer fruta enlatada, he estado comiendo una naranja fresca todos los días. Cuando las naranjas se acaben, tomaré algo más. Pero, significa que he estado cocinando todas las mañanas. Lo que en mi caso simplemente significa, estoy usando un cuchillo. Una semana entera y no me he cortado. Ni una sola vez. Mi receta es demasiado compleja para ponerla en palabras, así que he decidido proporcionar fotos paso a paso que comiencen con la de arriba.

Not to be outdone, San Geraldo turned cauliflower into rice. Show-off!
Para no quedarse atrás, San Geraldo convirtió la coliflor en arroz. ¡Alarde!

Smile, Ebeneezer! / ¡Sonríe, Ebeneezer!

La versión español está después de la versión inglés.

Christmas Eve was spent at the home of our friends Tynan and Elena, as has become our annual tradition. Elena cooked up a roast feast, which I was mostly too busy eating to photograph. Her sister Isa makes croquettes better than Mama used to make (Mama’s recipe, and Mama was there). And there were plates of Iberian ham, cheese, and sausage. Another perfect, joyful, loving, laughing evening with a very special family.

And San Geraldo baked! His now famous lemon bars and another chocolate cake beyond compare; this time with strawberry buttercream frosting between the layers. I don’t care if he DOES fall asleep at every party I take him to.

La Nochebuena se pasó en la casa de nuestros amigos Tynan y Elena, ya que se ha convertido en nuestra tradición anual. Elena preparó un banquete de asados, que en su mayoría estaba demasiado ocupada comiendo para fotografiar. Su hermana Isa hace croquetas mejor de lo que Mamá solía hacer (la receta de Mamá y Mamá estaba allí). Y había platos de jamones ibéricos, quesos, y salchichas. Otra velada perfecta, alegre, amorosa y risueña con una familia muy especial.

Y San Geraldo al horno! Sus ahora famosas barras de limón y otro pastel de chocolate sin comparación; Esta vez con crema de fresa glaseada entre las capas. No me importa si se duerme en cada fiesta a la que lo llevo.