Tats and tamarinds / Tatuajes y tamarindos

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’M NOT WHINING TODAY — but only because I’m not saying much. My accomplishments thus far: 1) I got out of bed; 2) I gave the cats their treats; 3) I had breakfast (and a slice of apple cake); 4) I washed breakfast dishes; 5) I showered; 6) I had online English class with Jesica (a very good thing); 7) I had lunch (Moorish chicken and nut pie — another very good thing); 8) I washed lunch dishes; 9) I folded laundry; 10) I edited photos; 11) I’m still here; and 12) Remember, I got out of bed in the first place.

Here are more photos from the other day. Wisteria is in bloom at the plaza across the street from the Port of Fuengirola. The dead, dying, and otherwise miserable tamarind trees are being pulled out of the ground, finally, all along the Paseo. Large palm trees have been taking some of their places. I don’t know what’s in store for the other vacant spots.

I saw a surfer with interesting tattoos, as well as other surfers who may or not have had tattoos.

Lulu’s chocolate is all gone. San Geraldo just told me that, whether I whine or not, he’ll bake me chocolate chip banana bread this afternoon.

.

NO ESTOY GIMOTEANDO HOY — pero solo porque no estoy diciendo mucho. Mis logros hasta ahora: 1) Me levanté de la cama; 2) les di a los gatos sus golosinas; 3) desayuné (y un trozo de tarta de manzana); 4) lavé los platos del desayuno; 5) me duché; 6) tuve una clase de inglés en línea con Jesica (algo muy bueno); 7) almorcé (pastel morisco de pollo y nueces, otra cosa muy buena); 8) lavé los platos del almuerzo; 9) doblé la ropa de la línea; 10) edité fotos; 11) todavía estoy aquí; y 12) recuerde, me levanté de la cama en primer lugar.

Aquí hay más fotos del otro día. Wisteria está en flor en la plaza al otro lado de la calle del Puerto de Fuengirola. Los tamarindos muertos, moribundos y por lo demás miserables están siendo arrancados del suelo, finalmente, a lo largo del Paseo. Grandes palmeras han ido ocupando algunos de sus lugares. No sé qué les espera a los otros lugares vacantes.

Vi a un surfista con tatuajes interesantes, así como a otros surfistas que pueden haber tenido tatuajes o no.

El chocolate de Lulu se acabó. San Geraldo me acaba de decir que — gimotee o no — esta tarde me horneará pan de plátano con chispas de chocolate.

• One of the barely living, removed trees. This is all that was growing.
• Uno de los árboles arrancados que apenas viven. Esto es todo lo que estaba creciendo.
• On their way to the tamarind burial ground — where they’ll probably thrive. Zombie tamarinds.
• De camino al cementerio de tamarindo, donde probablemente prosperarán. Tamarindos zombis.
• New (and old) palms.
• Nuevas (y viejas) palmeras.

.