Decisions Decisiones

La versión español está después de la versión inglés.

ALTHOUGH IT’S BEEN hotter than usual here, we haven’t experienced the extreme temperatures hitting other parts of Europe (and the usually cooler parts at that). Here in Fuengirola, temps are topping out at around 32C (90F). As a result of the extreme heat in Northern Spain (where temps have been approaching 38C/100F), a giant pile of manure spontaneously ignited causing a dangerous and enormous wildfire. I hope they can soon get it under control.

Speaking of a giant pile of manure, Fuengirola Fashion is in full bloom. And it might be time to buy a new bathing suit. But, I can’t decide which style I prefer (yes, I can). What do you think?

.

A PESAR DE que ha estado más caliente de lo normal aquí, no hemos experimentado las temperaturas extremas que afectan a otras partes de Europa (y las partes generalmente más frías en eso). Aquí en Fuengirola, las temperaturas están llegando a 32C (90F). Como resultado del calor extremo en el norte de España (donde las temperaturas se han acercado a 38C/100F), una pila gigante de estiércol se encendió espontáneamente y causó un incendio forestal peligroso y enorme.

Hablando de una pila gigante de estiércol, la Moda Fuengirola está en plena floración. Y puede que sea hora de comprar un bañador nuevo. Pero no puedo decidir qué estilo prefiero (sí, puedo). ¿Qué piensas?

Forward Short Leg / Pierna Corta Hacia Adelante

La versión español está después de la versión inglés.

I JUST LEARNED a new term used in the game of cricket. Well, since I knew absolutely no terms in the game, I just learned my FIRST term in the game of cricket! “Forward short leg.” It’s a fielding position. I have no idea what exactly it means and I really don’t care. I simply came across the term when I googled “short leg” while doing this post on the Fuengirola fashion craze of one shorts leg shorter than the other. And honestly, I don’t even know why I googled THAT.

So here are two guys showing off their style. The first photo below is someone I saw on the Paseo earlier today. It turned out he had a tattoo on his left upper thigh (sorry a photo of that would have been too obvious). Maybe he was just showing it off. The second photo was actually taken in Torremolinos two weeks ago after the Gay Pride Parade. You’ll note that since the subject is a gay man, he didn’t just fold or roll up one leg, he cut it that way. His cut-offs were cut off and more cut off. A true trend setter.

I do realize, however, that the guy I saw on the Paseo could also have been gay. One never knows. So, never mind. Besides, you’ll also notice that neither one is in “forward short leg” position, at least in my sense of its meaning.

OH, I NEARLY FORGOT:
I saw the shoes (at top) in a shop window after the parade. San Geraldo wouldn’t let me go in and ask if they had his size (14 American, 48 Spanish). Should I surprise him?

.

ACABO DE APRENDER un nuevo término utilizado en el juego de críquet. Bueno, como no conocía ningún término en el juego, ¡acabo de aprender mi PRIMER término en el juego del críquet! El término es “pierna corta hacia adelante”. Es una posición de campo. No tengo idea de lo que significa exactamente y realmente no me importa. Simplemente encontré el término cuando busqué en Google “pierna corta” mientras hacía este post en la moda de Fuengirola de una pierna corta más corta que la otra. Y honestamente, ni siquiera sé por qué busqué ESO en Google.

Así que aquí hay dos hombres que muestran su estilo. La primera foto abajo es alguien que vi hoy en el Paseo. Resultó que tenía un tatuaje en la parte superior del muslo izquierdo (lamento que una foto de eso hubiera sido demasiado obvia). Tal vez solo lo estaba mostrando. Hice la segunda foto en Torremolinos hace unas semanas después del Desfile del Orgullo Gay. Notarás que, dado que el sujeto es un hombre gay, no solo se dobló ni subió una pierna, sino que lo cortó de esa manera. Sus cortes fueron cortados y más cortados. Un verdadero creador de tendencias.

Sin embargo, me doy cuenta de que el hombre que vi en el Paseo hoy también podría haber sido gay. Nunca sabe. Así que no importa. Además, también notará que ninguno de los dos está en la posición de “pierna corta hacia adelante”, al menos en mi sentido de su significado.

OH, CASI LO OLVIDO:
Vi los zapatos (en la parte superior) en el escaparate de una tienda después del desfile. San Geraldo no me dejaba entrar y preguntaba si tenían su tamaño (14 estadounidenses, 48 españoles). ¿Debo sorprenderlo?

I wonder if he cut out the seat of his underwear himself. Very professional.
Me pregunto si él cortó el asiento de su ropa interior. Muy profesional.

Shortsighted? / ¿Corto de Vista?

WHETHER IT’S ONE-leg-up. Or one-leg-down. Or both-legs-up to look like a diaper (nappy), Fuengirola’s short-pants style is alive and well. And, no, it doesn’t appear to have anything to do with which team one plays for (if you catch my meaning). Click here to see some of last year’s fashions. And, of course, click the images for a closer look.

.

SI SE TRATA de una pierna arriba. O una pierna abajo. O ambas piernas arriba para parecer un pañal, el estilo de los pantalones cortos de Fuengirola está vivo y bien. Y, no, no parece tener nada que ver con el equipo al que se juega (si entiendes mi significado). Haz clic aquí para ver algunas de las modas del año pasado. Y, por supuesto, haz clic en las imágenes para una mirada más cercana.

A Day Before The Night Before / Un Día Antes De La Noche Antes

La versión español está después de la versión inglés.

I’m not in my nightshirt nor is Ma in her cap (OK, San Geraldo is in his), but I thought I’d go into Christmas with one final Fuengirola fashion florish. These photos were taken today, the day before the night before Christmas, around the neighborhood.

No estoy en mi camisa de dormir ni tengo mamá en su gorra (bueno, San Geraldo está en la suya), pero pensé que iría a la Navidad con una última prenda de la moda de Fuengirola. Estas fotos se hicieron hoy, el día antes de Nochebuena, en nuestro barrio.

My scarf is a statement on its own, and look how I combined it today (covered in public by a black jacket). / La bufanda es una declaración en sí misma, y mira cómo la combiné hoy (cubierta en público por una chaqueta negra).
And San Geraldo in his cap. Well, come on, It was a chilly 17C (63F). / Y San Geraldo en su gorra. Bueno, vamos, hacía un frío 17C (63F).
It looks to me like the man was trying to keep his distance. Look at that curled lip! / Me parece que el hombre estaba tratando de mantener su distancia. ¡Mira ese labio rizado!

A Short Post / Una Entrada Corta

JUST A “SHORT” post today. All is well with my eye, I think. And, unlike this guy, my legs match.

SOLO UNA ENTRADA “corta” hoy. Todo está bien con el ojo, creo. Y, a diferencia de este hombre, mis piernas coinciden.