Bath and bull / Baño y toro

La versión en español está después de la versión en inglés.

I DECIDED TO HEAD AWAY from the beach yesterday for a walk through some streets I don’t often visit. I got a different view of the Osborne Bull and the Roman ruins near us. I was on a street below the bull and another above the ruins.

On my way downhill, I made a great discovery. The statue and top of the column from Plaza San Rafael (click here) have found their way to their new location. The column had been placed and the statue was still wrapped in plastic on the back of a truck. It’s actually an interesting spot, where two roads merge. The jackhammering at the plaza continues.

Oh, and I still have chocolate.

.

AYER DECIDÍ ALEJARME DE LA playa para dar un paseo por algunas calles que no visito a menudo. Obtuve una vista diferente del Toro de Osborne y las ruinas romanas cerca de nosotros. Estaba en una calle debajo del toro y otra arriba de las ruinas.

En mi camino cuesta abajo, hice un gran descubrimiento. La estatua y la parte superior de la columna de la Plaza San Rafael (haz clic aquí) han encontrado su camino hacia su nueva ubicación. La columna había sido colocada y la estatua todavía estaba envuelta en plástico en la parte trasera de un camión. De hecho, es un lugar interesante, donde se fusionan dos carreteras. Continúa el martilleo en la plaza. 

Oh, y todavía tengo chocolate.

The bull’s horns poking above the shrubbery.
Los cuernos del toro asomaban por encima de los arbustos.
Once again, I was so desperate to eat the chocolate that I didn’t put my glasses on to see if it was in focus.
Una vez más, estaba tan desesperada por comerme el chocolate que no me puse las gafas para ver si estaba enfocado.
Moose in one of his extremely rare moments not worrying about where San Geraldo and I were.
Moose en uno de sus raros momentos sin preocuparse por dónde estábamos San Geraldo y yo.

Random Roaming / Deambulando

La versión español está después de la versión inglés.

We just returned home from morning coffee at Mesón Salvador, which turned into lunch at Mesón Salvador. I’m about to head out onto the terrace to do some work. It’s cloudy and breezy today. A chilly 15C (59F). Yes, I said chilly! It feels like 14C (58F).

Here are some photos from another chilly day in recent weeks. I managed to complete my walk on the beach and Paseo before the rains came. There’s a very slight chance of rain predicted tonight. But, for now, we just have to cope with the cold. Overnight and Wednesday morning, it’s supposed to get down to 11C (52F) and feel like 9C (48F)!

Click the images to feel the Arctic chill.

dfsfs

ACABAMOS DE REGRESAR a casa del café de la mañana en Mesón Salvador, que se convirtió en almuerzo de la tarde en Mesón Salvador. Estoy a punto de salir a la terraza para hacer un trabajo. Hoy está nublado y ventoso. Un frío 15C (59F). Sí, ¡dije frío! Se siente como 14C (58F).

Aquí hay algunas fotos de otro día frío en las últimas semanas. Logré completar mi paseo por la playa y el Paseo antes de que llegaran las lluvias. Hay una posibilidad muy pequeña de lluvia pronosticada esta noche. Pero, por ahora, solo tenemos que lidiar con el frío. ¡Durante la noche y el miércoles por la mañana, se supone que debe bajar a 11C (52F) y sentirse como 9C (48F)!

Haz clic en las imágenes para sentir el frío ártico.

This cow knows when to come in out of the rain.
Esta vaca sabe cuándo salir de la lluvia.
I actually turned and said, “Oh, excuse me.” (The ape was on a table and he didn’t even have a bottom half.)
En realidad me di vuelta y dije: “Oh, perdón”. (El mono estaba en una mesa y ni siquiera tenía la mitad inferior).

Alone on the Hill / Solo en la Colina

La versión español está después de la versión inglés.

ONE AFTERNOON LAST week, I spent a few hours up on a hill overlooking the city. I thought I’d be able to catch one of our recent spectacular sunsets from up there, so I sat and waited, watching the sun move slowly — oh, so slowly — across the sky. The spectacular sunset didn’t materialize. So I finally headed back down before darkness set in. For company at the top, I had music on my iPhone, an old stone tower, and the Osborne bull, a 14-metre (46 ft) high, silhouetted bull, which began in 1956 as roadside advertising for the Osborne sherry company until 1994, when a law was passed banning roadside advertising of alcoholic beverages. By that time, the bull silhouette had become such a recognizable symbol of Spain that bigger bulls were installed without the advertising. There are 23 of these bulls in Andalucía alone and around 90 total in all of Spain. They’re not all defaced by graffiti.

.

UNA TARDE DE la semana pasada, pasé unas horas en una colina con vistas a la ciudad. Pensé que sería capaz de ver una de nuestras recientes puestas de sol espectaculares desde allí, así que me senté y esperé, viendo el sol moverse lentamente, oh, muy lentamente, a través del cielo. La espectacular puesta de sol no se materializó esa noche. Así que finalmente volví a bajar antes de que comenzara la oscuridad. Para compañía en la cima, tenía música en mi iPhone, una vieja torre de piedra, y el toro Osborne, un toro silueteado de 14 metros de altura, que comenzó en 1956 como publicidad en carretera para la empresa de jerez Osborne hasta 1994, cuando se aprobó una ley que prohíbe la publicidad en carretera de bebidas alcohólicas. En ese momento, la silueta del toro se había convertido en un símbolo tan reconocible de España que se instalaron toros más grandes sin la publicidad. Hay 23 de estos toros solo en Andalucía y alrededor de 90 en total en toda España. No todos están desfigurados por el graffiti.

The first step is a doozy! / El primer paso es un ”sueño”.
Finally, the grand sunset. / Finalmente, la gran puesta de sol.

.

Cock And Bull Story

After four years in Fuengirola, I finally took a walk up to visit Fuengirola’s “Toro de Osborne.” The Osborne Bull is one of several 46-foot (14-metre) tall bulls scattered around Spain. The original (smaller) billboards were erected in the 1950s to advertise Osborne’s Jerez Brandy, called Veterano. The bulls grew larger when a Spanish law required billboards to be further from roadways. In 1994, the EU passed a law prohibiting roadside advertising of alcoholic beverages, so most of the bulls lost their “brands” (the name Veterano). Except for a couple that still have the name “Osborne” on them, the bulls are now in the public domain. But, enough of all that, the walk was easy (once I took the right path) and the view was amazing. (Click the images to see the bull grow.)

DON’T GO THIS WAY. I DID!
NO WAY TO GET THERE FROM HERE.
I DECIDED TO TURN BACK WHEN I CAME UPON THIS EYESORE.
ON THE RIGHT TRACK.
THE FINAL CLIMB?
MY FIRST CLUE.
STILL CAN’T SEE THE BULL, BUT WHO CARES.
AIN’T NO MOUNTAIN HIGH ENOUGH.
AT LAST!
GOOD THING I CHECKED BEFORE BACKING UP FOR A BETTER SHOT.
COSTA DEL SOL (AND LOTS OF SOL).
THE WHITE VILLAGE OF MIJAS PUEBLO ON THE MOUNTAINSIDE.
AND THAT’S THE END OF THIS [TRUE] COCK AND BULL STORY.