What Turns Me On / Lo Que Me Excita

La versión español está después de la versión inglés.

WELL, LET’S NOT get TOO personal here. As far as “turn-ons” go, I’m only going to tell you some of the things that I like and don’t like as an excuse for sharing an abundance of photos from my visit to the City of New York in September. Although this has nothing to do with sex, it will still give you some insights into my psyche.

.

BUENO, NO NOS volvamos demasiado personales aquí. En cuanto a “excitaciones”, solo voy a contar algunas de las cosas que me gustan y no me gustan como excusa para compartir una gran cantidad de fotos de mi visita a la ciudad de Nueva York en septiembre. Aunque esto no tiene nada que ver con el sexo, aún te dará algunas ideas sobre mi psique.

TURN-ON:
The Rainbow flag and all its iterations — symbol of lesbian, gay, bisexual, transgender, queer pride.
EXCITACIÓN:
La bandera arcoiris y todas sus iteraciones — símbolo de orgullo lesbiana, gay, bisexual, transgénero, y intersexual.
TURN-ON:
LGBTQ+ Artists and this special exhibit at the Brooklyn Museum called “Nobody Promised You Tomorrow: Art 50 Years After Stonewall.”
The above tapestry created in 2011 is by LJ Roberts from Royal Oak, Michigan (born 1980). The catchy title is “The Queer Houses of Brooklyn in the Three Towns of Breukelen, Boswyck, and Midwout during the 41st year of the Stonewall Era,” (based on a 2010 drawing by Daniel Rosza Lang/Levitsky with 24 illustrations by Buzz Slutzky on printed pin-back buttons).

EXCITACIÓN:
Artistas LGBTI + y esta exposición especial en el Museo de Brooklyn llamada “Nadie te Prometió Mañana: Arte 50 Años Después de Stonewall”.
El tapiz anterior creado en 2011 es de LJ Roberts de Royal Oak, Michigan (nacido en 1980). El pegadizo título es “Las casas queer de Brooklyn en las tres ciudades de Breukelen, Boswyck, y Midwout durante el año 41 de la era de Stonewall” (basado en un dibujo de 2010 de Daniel Rosza Lang / Levitsky con 24 ilustraciones de Buzz Slutzky en botones impresos alfileros).
“Armory,” 2o18, by Mohammed Fayaz, born in Brooklyn in 1990.
“Armería”, 2o18, de Mohammed Fayaz, nacido en Brooklyn en 1990.
“Instructions for a Freedom,” 2015, by Amaryllis DeJesus Moleski born in Bordeaux, France, in 1985.
“Instrucciones para una Libertad”, 2015, de Amaryllis DeJesus Moleski, nacida en Burdeos, Francia, en 1985.
TURN-ON:
Weird toilets (this one at a restaurant in Chelsea).
EXCITACIÓN:
Aseos extraños (este en un restaurante en Chelsea).
TURN-ON:
Words that don’t sound the way they look. This is in Brooklyn Heights. It doesn’t rhyme with “You’re a lemon.”
EXCITACIÓN:
Palabras que no suenan como se ven. Esto está en Brooklyn Heights. No rima con “You’re a lemon” (que significa “eres un limón”).
TURN-OFF:
My annoying eyes. This was how it looked my first day in New York… and again last week.
DESVÍO:
Mis ojos molestos. Así se veía mi primer día en Nueva York … y nuevamente la semana pasada.
TURN-ON:
Being overloaded with gifts for my pal Luke and his little brother Beckett.
EXCITACIÓN:
Estar sobrecargado con regalos para mi amiguito Luke y su hermanito Beckett.
TURN-OFF:
The 92-year-old Cyclone wooden roller coaster in Coney Island. In foreground is a newly repaired section. IS THAT KINDLING?!?
DESVÍO:
La montaña rusa de madera Cyclone de 92 años en Coney Island. En primer plano hay una sección recién reparada. ¿ESO ES ENCENDIDO?
TURN-ON:
Pre-cut food (at Whole Foods Market in Chelsea). Cutting is cooking!
EXCITACIÓN:
Comida precortada (en el Mercado Whole Foods Market en Chelsea). ¡Cortar es cocinar!
TURN-ON:
Any organizer store. THIS ONE IN CHELSEA MIGHT BE BETTER THAN SEX!
EXCITACIÓN:
Cualquier tienda organizadora. ¡ESTO EN CHELSEA PODRÍA SER MEJOR QUE EL SEXO!
And my favorite turn-on— in the airport in Oslo, Norway. Still, you turn me on.
Y mi excitación favorita — en el aeropuerto en Oslo, Noruega. Aún, me enciendes.

.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

28 thoughts on “What Turns Me On / Lo Que Me Excita”

  1. I, too, was impressed by the amount of turn-ons.
    I’m with you about the Pride flag; it makes me feel good seeing it.
    I’m against you on the kindling roller coatster; definite turn on!

    i’d raise a Pride flag ON that coaster!

    1. Bob,
      If I had written this 20 years ago, it probably would have been mostly turn-offs. More of a rant. My sister loved those old roller coasters. She went on the Cyclone and the Tornado, which was so old and unstable it was finally torn down. Not me! This one has always looked rickety to me, but the repairs before they’re painted white really got to me. I’d stand below and take pictures of you raising a Pride flag on that roller coaster. Would Carlos ride it?

      1. Deedles,
        I had the same reaction. Autocorrect must have added that “lately.”

  2. Your a Lemon ~ no you aren’t, just kiddin’ !!!
    I am always so glad to see your NYC world every once in awhile.
    Mucho thanks!
    Gerry, I am sure he is one of Snow Whites Buddies! LOL

  3. Weird toilets, really? These are all very nice, but my favorite photo is that of the big, adorable, teddy bear at the airport.

    1. Deedles,
      Maybe I should have said “unusual” toilets. Nah, no help. He is adorable, isn’t he?

      1. Yep, totes adorbs, as they say. You are both adorable in your own way. He’s a big sweetie, and you have a wicked twinkle.

  4. Containers, I too have a secret passion. We don’t have any container stores in Canada (IKEA if you count that). I could see myself opening one…except zero plastic. All glass and wood and bamboo, seagrass and hemp. Sounds like a winner, doesn’t it?

    1. Anne Marie,
      More like Jour-AH-luh-mun. Listen to the audio. But only once is necessary. He goes on and on.

  5. I love all the chopped food in little containers photos but I am trying to cut way back on buying anything plastic and no water bottles. I have a fabulous “thermos type” container that keep cold thing icy and hot drinks very hot.
    You always seem to find interesting things to see.
    parsnip

    1. Parsnip,
      You’re right about the plastic. It’s reusable, but how many can you possibly use. My mother would have ended up with hundreds.

    1. Urspo:
      I don’t know, maybe you’d be disappointed if I actually told you… Nah, probably not.

Leave a Reply