Just an Echo / Solo un Eco

La versión español está después de la versión inglés.

I’VE BEEN KIND of miserable lately. Not every minute, but just not quite right at times. And I’ve been blaming it on different things. A problem with a friend. Coronavirus scare stories. The Orange Cheeto in Washington… Anyway, I finally realized that this month is the anniversary of my sister Dale’s death.

I used to be obsessed with memories of Dale (and, unfortunately, her death) at this time of year. In recent years, however, I haven’t even been consciously aware of why I was so off my game until the day actually hit. It’s been 39 years. She wasn’t even 30 when she died and I can barely imagine who she would be now. Anyway, it once again explains my mood. And that, at least, is helpful to know. So, the mood has improved. Time to remember the good things and simply keep on moving.

I heard a frog chirping its mating call yesterday and managed to track it (and two others) from quite some distance. They were doing their courting around part of a marble column (Roman-era?) that washed down from the hills during our one and only rainstorm last month.

Dale would have enjoyed the frog sighting and today’s photos. She was an animal lover. The first time she ever saw a garden slug, she thought it was beautiful. “Don’t kill it!” she said. That’s Dale in a nutshell.

.

HE SIDO UN poco miserable últimamente. No cada minuto, pero a veces no del todo bien. Y lo he estado atribuyendo a cosas diferentes. Un problema con un amigo. Coronavirus historias de miedo. El Cheeto Naranja en Washington … De todos modos, finalmente me di cuenta de que este mes es el aniversario de la muerte de mi hermana Dale.

Solía ​​estar obsesionado con los recuerdos de Dale (y, desafortunadamente, su muerte) en esta época de años. Sin embargo, en los últimos años, ni siquiera he sido consciente de por qué estaba tan fuera de juego hasta que llegó el día. Han pasado 39 años. Ni siquiera tenía 30 años cuando murió y apenas puedo imaginar quién sería ahora. De todos modos, una vez más explica mi estado de ánimo. Y eso, al menos, es útil saberlo. Y, entonces, el estado de ánimo ha mejorado. Es hora de recordar las cosas buenas y simplemente seguir avanzando.

Ayer escuché a una rana cantando su llamada de apareamiento y logré rastrearla (y a otras dos) desde bastante distancia. Estaban cortejando alrededor de una columna de mármol (¿de época romana?) Que cayó de las colinas durante nuestra única tormenta el mes pasado.

Dale habría disfrutado el avistamiento de ranas y las fotos de hoy. Ella era una amante de los animales. La primera vez que vio una babosa de jardín, pensó que era hermosa. “¡No lo mates!” ella dijo. Eso es Dale en pocas palabras.

1968: 16 going on 17 / 16 pasando 17

.

“But it brings back sweet memories of you.”
Pero te trae dulces recuerdos de ti.

Briwat & Frog Legs (Patas de Rana)

La versión español está después de la versión inglés.

WE RETURNED LAST night to Santorini’s (click here if you don’t already know about our favorite Greek restaurant). We had our usual (and, as usual, exceptional) dolmades (stuffed grape leaves) and other exceptional Greek dishes. But, because it’s Ramadan this month, the owners (originally from Morocco) had many Moroccan dishes to share. We got to sample briwats. I could have had an entire meal of them. On our way home, San Geraldo got to hear the baby alligators (click here) and I managed to get some photos in the dark. They were everywhere!

NOTE:
My friend Mistress Borghese — and anyone else who has a problem with frogs — should not scroll beyond my after-dinner drink. You’ll see more than just their legs!

.

REGRESAMOS ANOCHE A Restaurante Santorini (haz clic aquí si aún no conoces nuestro restaurante griego favorito). Teníamos nuestros típicos (y, como siempre, excepcionales) dolmades (hojas de parra rellenas) y otros platos griegos excepcionales. Pero, como es Ramadán este mes, los propietarios (originarios de Marruecos) tenían muchos platos marroquíes para compartir. Probamos “briwats.” Podría haber tenido una comida completa de ellos. De camino a casa, escuchamos a los cocdrilitos (haz clic aquí) y logré sacar algunas fotos en la oscuridad. ¡Estaban en todas partes!

NOTA:
Mi amigo Mistress Borghese — y cualquier otra persona que tenga un problema con las ranas — no deben desplazarse más allá de mi chupito. ¡Verás más que solo sus piernas!

Briwat (or Briouat) is a puff pastry from Morocco. Ours were savory, filled with mince, onion, egg, and other good things. Sweet briwats are filled with almond or peanut paste and, after cooking, (fried or baked) dipped in warm honey flavored with orange blossom water.

Briwat (o Briouat) es un pastele relleno de Marruecos. Las nuestras eran sabrosas, rellenas de carne picada, cebolla, huevo y otras cosas buenas. Los briwats dulces se rellenan con pasta de almendra o maní y, después de cocinarlos (fritos o al horno) se sumergen en miel tibia con agua de azahar.

Mistress Borghese:
Do not look below the Baileys!

Mistress Borghese:
No mires más allá del Bailey.