Lockdown Day 7: Chocolate Nuts / Encierro Día 7: Nueces Chocolates

La versión español está después de la versión inglés.

THERE ARE SO many ways to take one’s nuts and one’s chocolate. My current nuts are a variety from El Corte Inglés Supercor (the supermarket). They had a special deal: three containers for the price of two. So, although the prices are steep (nothing to do with coronavirus), I treated myself to three of walnuts and three of almonds. San Geraldo doesn’t especially like nuts (and he loathes walnuts as much as I loathe baked beans and beetroot). Anyway, it turns out SG had already bought a surprise for me at El Corte Inglés, a container of pistachios. These are some of my favorite snacks. So I’m in hog heaven.

And then there’s the chocolate. Since neither of us want you to think we’ve gone all saintly (well, there IS “San” Geraldo) SG baked a batch of his Beacon Hill Brownies. They’re exquisite. We’re heartbroken (no really, I mean it sincerely) we can’t share the brownies with any of our friends. So, we’re trying to behave.

We don’t have the brownies after dinner, nor do we have them with breakfast. After lunch is OK. Normally, we would fill two plates but, to demonstrate how mature we’ve grown, we each had a small bit of brownies and an entire apple for dessert.

If I’m being totally honest, had I been the one serving, I would have given us a lot more brownie.

.

HAY TANTAS MANERAS de tomar nueces … y chocolate. Mis nueces actuales son una variedad de El Corte Inglés Supercor. Tenían un trato especial: tres contenedores por el precio de dos. Entonces, aunque los precios son elevados (nada que ver con el coronavirus), me di el gusto de tres nueces y tres de almendras. A San Geraldo no le gustan especialmente las nueces (y detesta las nueces tanto como yo odio los frijoles horneados y la remolacha). De todos modos, resulta que SG ya me había comprado una sorpresa en El Corte Inglés, un contenedor de pistachos. Estos son algunos de mis bocadillos favoritos. Así que estoy en el cielo de los cerdos. (En inglés, se dice “hog heaven,” el cielo de los cerdos, como un lugar MUY especial; no se si es lo mismo en español.)

Y luego hay el chocolate. Como ninguno de nosotros quiere que pienses que nos hemos vuelto todos santos (bueno, hay “San” Geraldo), SG horneó un lote de sus Brownies de Beacon Hill. Son exquisitos. Estamos desconsolados (no, en serio, lo digo sinceramente), no podemos compartir los brownies con ninguno de nuestros amigos. Entonces, estamos tratando de comportarnos.

No tenemos los brownies después de la cena, ni los tenemos con el desayuno. Después del almuerzo está bien. Normalmente, llenaríamos dos platos pero, para demostrar cuán maduros hemos crecido, cada uno tenía un poco de brownies y una manzana entera como postre.

Si soy totalmente honesto, si hubiera estado sirviendo, nos hubiera dado más brownie.

.

It rained heavily all night but the sun is shining, for the moment.
Llovió mucho toda la noche, pero el sol brilla por el momento.

Click the below images to see more of less.
Haz clic en las imágenes a continuación para ver más de menos.

Lockdown Day 5: Getting Naked / Encierro Día 5: Desnudarse

La versión español está después de la versión inglés.

I RECEIVED EMAIL yesterday (two messages, actually) from someone who calls herself Emma. She wants to get naked with me. Apparently, she doesn’t know I’m in lockdown. Apparently, she doesn’t know much. Sorry, Emma. Even if it hadn’t been such bad timing, you’d still be blocked.

Speaking of getting naked: Today’s photos are from my father’s 35mm slides. The first photo wouldn’t get me into any trouble. I’ve included the second photo because I wanted you to see the 1950s-vintage wallpaper in our East New York (Brooklyn) bathroom. The photo is censored to avoid any controversy (and overexposure). It was NOT censored when I was 10 years old and my father, while reviewing his slide collection not long after we moved back to Brooklyn from Long Island, projected it on the living room wall for our family and two of my new and also 10-year-old friends. When I appeared in all my glory, my friends burst out laughing until My Mother the Dowager Duchess stunned them into silence by saying, “Oh, I remember when that photo was taken. Our neighbor Nettie had stopped by. She took one look and said, ‘Oy! He does his father such an honor!’” I wanted to die. Now I’d like to thank The Duchess for giving my juvenile reputation a boost.

.

AYER RECIBÍ UN correo electrónico (dos mensajes, en realidad) de alguien que se hace llamar Emma. Ella quiere desnudarse conmigo. Aparentemente, ella no sabe que estoy encerrado. Aparentemente, ella no sabe mucho. Lo siento, Emma. Incluso si no hubiera sido un mal momento, aún estarías bloqueado.

Hablando de desnudarme: Las fotos de hoy son de las diapositivas de 35 mm de mi padre. La primera foto no me metería en problemas. Incluí la segunda foto porque quería que vieras el papel tapiz vintage de los años 50 en nuestro baño del East New York (un barrio de Brooklyn). La foto está censurada para evitar cualquier controversia (y sobreexposición). NO fue censurada cuando tenía 10 años y mi padre, mientras revisaba su colección de diapositivas poco después de que nos mudáramos a Brooklyn desde Long Island, la proyecté en la pared de la sala para nuestra familia y dos de mis nuevos amigos, también de 10 años. Cuando aparecí en todo mi esplendor, mis amigos se echaron a reír hasta que Mi Madre La Duquesa Viuda, los aturdió en silencio al decir: “Oh, recuerdo cuándo se tomó esa foto. Nuestro vecino Nettie se había detenido. Ella echó un vistazo y dijo: “¡Oy! ¡Le hace un honor a su padre!’” Quería morir. Ahora me gustaría agradecer a La Duquesa por impulsar mi reputación juvenil.

Wednesday night at 8:30. Not a soul in sight. I could have taken out the trash naked!
Miércoles a las 8:30 de la noche. Ni un alma a la vista. ¡Podría haber estado desnudo para sacar la basura!

Lockdown Day 4: Applause / Encierro Día 4: Aplausos

La versión español está después de la versión inglés.

WE HAVE A little bit of magic every evening at 8. All around town, people step out on their balconies and terraces. They stand in their courtyards or at their windows. And they applaud. We applaud. For one entire minute you can hear people clapping. There are some whistles and cheers. It’s to express gratitude to the healthcare workers doing all they can during this pandemic. It’s happening in many parts of Spain, as well as in Italy.

The weather started off fairly well Tuesday. Then things took a turn for the worse. From our location next to the roaring surf, we could hardly hear the applause last night. So I’ve simply shared the view from our terrace (above) as we clapped along with a lot of wonderful, grateful citizens. As usual, click the images below for a better view (first of 1 p.m. Tuesday, then 5, and finally 8 this morning) — and Dudo.

.

TENEMOS UN POCO de magia todas las tardes a las 8. Alrededor de la ciudad, la gente sale a sus balcones y terrazas. Se paran en sus patios o en sus ventanas. Y ellos aplauden. Nosotros aplaudemos. Durante un minuto entero puedes escuchar a la gente aplaudir. Hay algunos silbidos y vítores. Es expresar gratitud a los trabajadores de la salud que hacen todo lo posible durante esta pandemia. Aparentemente está sucediendo en muchas partes de España, así como en Italia.

El clima comenzó bastante bien el martes. Entonces las cosas empeoraron. Desde nuestra ubicación junto al rugiente oleaje, apenas podíamos escuchar los aplausos de anoche. Así que simplemente compartí la vista desde nuestra terraza (arriba) mientras aplaudíamos junto con muchos ciudadanos maravillosos y agradecidos. Como de costumbre, haz clic en las imágenes a continuación para verlas — y Dudo — mejor (primero de la 1 del martes, luego a las 5 y finalmente a las 8 de esta mañana).

.

“You’re thinking you’re through, that nobody cares, then suddenly you hear it starting…
“Estás pensando que ya terminaste, que a nadie le importa, y de repente escuchas que comienza …”

“You’ve had a taste of the sound that says love. Applause. Applause.”
Has probado el sonido que dice amor. Aplausos. Aplausos.

.

Lockdown Day 3: No Butt Shots / Encierro Día 3: Sin Culos

La versión español está después de la versión inglés.

AS I MENTIONED Sunday, I took a walk (in my ignorance) before being interrupted by a policeman who told me to go home. I managed to get a 45-minute walk in before I was stopped, and that meant I got a number of photos, as well. The rain was only a drizzle around here but that clearly wasn’t the case in the hills and mountains to the north. There was a surprising amount of run-off, clogged sewers, and flooded streets.

The sun is once again shining and we can enjoy it from our terrace and windows. Some of you are wondering what San Geraldo and I will do to keep ourselves occupied. We’ve got SG’s two books (the one I’m editing and the one he’s still writing) to keep us busy. Together, we’ve got a major filing (and culling) project we’ve been putting off for months. Since we’re spending more time inside, Dudo and Moose are now expecting us to spend more time attending to them. I’ve got my blog and my photos, which can keep me very busy. I recently bought an Apple Pencil, with which I’ll now have plenty of time to perfect my skills. And I’m organizing all my home workouts so I can stay in shape. The most difficult adjustment for us, as you might imagine, is not being able to go out for meals — and morning coffee, at least, at Mesón Salvador. We miss our friends. But in that, we are among the very fortunate.

Meanwhile, I might just slip on my Speedo, roll it down below my butt, and head out to the terrace to work on my special tan line. If I do, I promise to have SG snap a photo or two.

.

COMO MENCIONÉ EL domingo, salí a caminar (en mi ignorancia) antes de ser interrumpido por un policía que me dijo que me fuera a casa. Logré caminar 45 minutos antes de que me detuvieran, y eso significaba que también obtuve varias fotos. La lluvia era solo una llovizna por aquí, pero ese claramente no era el caso en las colinas y montañas del norte. Había una cantidad sorprendente de escorrentías, alcantarillas obstruidas, y calles inundadas.

El sol vuelve a brillar. Algunos de vosotros se preguntáis qué haremos San Geraldo y yo para mantenernos ocupados. Tenemos dos libros de SG (el que estoy editando y el que todavía está escribiendo) para mantenernos ocupados. Dado que pasamos más tiempo adentro, Dudo y Moose ahora esperan que pasemos más tiempo atendiéndolos. Juntos, tenemos un proyecto de archivos (y eliminación) que hemos estado posponiendo durante meses. Tengo mi blog y mis fotos, lo que me puede mantener muy ocupado. Recientemente compré un Apple Pencil, con el que ahora tendré mucho tiempo para perfeccionar mis habilidades. Y estoy organizando todos mis entrenamientos en casa para mantenerme en forma. El ajuste más difícil para nosotros, como se puede imaginar, es no poder salir a comer, y al menos para el café de la mañana en Mesón Salvador. Extrañamos a nuestros amigos. Pero en eso, estamos entre los muy afortunados. Mientras tanto, podría ponerme mi Speedo, bajarlo por debajo de mi trasero, y salir a la terraza para trabajar en mi línea especial de bronceado. Si lo hago, prometo que SG tomará una foto — o dos.

Lockdown Day 2 / Día 2 del Encierro

La versión español está después de la versión inglés.

I CAN’T IGNORE in my daily reporting what’s going on in Spain as a result of the Coronavirus. Obviously, I’ve never experienced anything like this. But I plan to include daily photos of interest and even entertainment, and less “viral” conversation as time passes.

Here we are at Day 2 of the lockdown in Spain and, specifically, in Fuengirola. At this time, our friends and neighbors are all well. San Geraldo and I are very lucky to live right on the beach with a 30-square-meter (33o sf) terrace providing great views, sunlight, fresh air, and outdoor living spaces. Not a bad place to be confined if one must be confined.

My pal Luke’s parents will be pushing the boundaries of their creativity to keep Luke and his baby brother distracted and occupied without themselves going nuts. I’ve never met two more creative parents (and two more adorable and cooperative kids) who can make that happen.

Our friends are working from home, if possible, or not working at all. Many of you are experiencing the same thing, so no need for me to go into detail. Ron in Nova Scotia had asked for close-ups of the tamarind flowers. Here they are from before the lockdown.

As I mentioned at the start of this post, I plan to share something daily so you can understand our personal experience and I’ll also share something (of interest I hope) to make you forget all about it.

Click the below photos for a bigger distraction, including a panorama of the Lockdown Day 2 from our terrace.

.

NO PUEDO IGNORAR en mis noticias diarias de lo que está sucediendo en España como resultado del Coronavirus. Obviamente, nunca he experimentado algo así. Pero planeo incluir fotos diarias de interés e incluso entretenimiento, y menos conversación “viral” a medida que pasa el tiempo.

Aquí estamos en el día 2 del encierro en España y, específicamente, en Fuengirola. En este momento, nuestros amigos y vecinos están bien. San Geraldo y yo somos muy afortunados de vivir en la playa con una terraza de 30 metros cuadrados (33o pies cuadrados) que ofrece excelentes vistas, luz solar, aire fresco, y espacios de vida al aire libre. No es un mal lugar para ser confinado si uno debe ser confinado.

Los padres de mi amigo Luke empujarán los límites de su creatividad para mantener a Luke y su hermanito distraídos y ocupados sin volverse locos. Nunca he conocido a dos padres más creativos (y dos niños más adorables y cooperativos) que puedan hacer que eso suceda.

Nuestros amigos están trabajando desde casa, si es posible, o no trabajan en absoluto. Muchos de vosotros estáis experimentando lo mismo, por lo que no es necesario que entre en detalles. Ron en Nueva Escocia había pedido primeros planos de las flores de tamarindo. Aquí están desde antes del cierre.

Como mencioné al comienzo de esta entrada, planeo compartir algo a diario para que pueda comprender nuestra experiencia personal y también compartiré algo (de interés, espero) para que lo olvide todo.

Haz clic en las fotos a continuación para obtener una mayor distracción, incluido un panorama del Dia 2 del Encierro desde nuestra terraza.