Connect the dots / Connecta los puntos

La versión en español está después de la versión en inglés.

AS I’VE MENTIONED BEFORE, WOMEN are permitted to enjoy their time on the beach topless. As they should, if they choose. They don’t get a second glance, at least not an obvious one, except from juvenile tourists (of all ages). But, the other afternoon while I was out walking the streets (and not earning a single solitary centimo), one woman did get a second glance from me. And she wasn’t even topless. It was simply unfortunate placement of a couple of polka dots.

.

COMO HE MENCIONADO ANTES, A las mujeres se les permite disfrutar de su tiempo en la playa en topless. Como deberían, si así lo desean. No reciben una segunda mirada, al menos no obvia, excepto por los turistas jóvenes (de todas las edades). Pero, la otra tarde, mientras caminaba por las calles (y no ganaba ni un solo céntimo), una mujer recibió una segunda mirada de mí. Y ella ni siquiera estaba en topless. Fue simplemente la colocación desafortunada de un par de lunares.

Funny how I wouldn’t have thought about it had those been real nipples.
Es curioso cómo no lo habría pensado si esos pezones hubieran sido reales.
I still have no clue.
Todavía no tengo ni idea.
Thursday afternoon’s marine layer.
Capa marina del jueves por la tarde.
Heading out for a very long, color-coordinated walk Thursday afternoon. Life was rosy.
Saliendo para una caminata muy larga y coordinada por colores el jueves por la tarde. La vida era color de rosa.
Don’t worry, I tucked in the shirt only momentarily so you could see my rosy briefs (and not my rosy cheeks.)
No te preocupes, me metí la camisa por un momento para que pudieras ver mis calzoncillos rosadas (y no mis nalgas sonrosadas).
Knowing what I would be wearing…
Sabiendo lo que estaría usando …