Don’t call me Chief! / ¡No me llames Jefe!

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE WEEKLY CONVERSATION WITH THE Kid Brother went as usual. I’ll try to be concise. “Did you get any mail this week?” I asked. “Two on Monday! I think I got ’em in my room. Want me to go get ’em?” “Yes, please.” “Oh, Thanks Chief!” he quoted Jimmy Olsen from the old Superman TV series. “And don’t call me Chief!” I quoted Perry White of the same series; I know my job.

He returned. “I got a cat. From the same person. This time a cat. You know who! It’s colored.”
“Another from Mary?”
“That’s right. It’s a good one!”

“And then from I-M-J-I-M!” he said.
“J-I-M?”

“That’s what I said!”
“That’s Jim in Nova Scotia. Remember? He’s in Canada.”
“I know. I know. It’s a buffalo. It’s got horns on it though. I think it’s a buffalo. I don’t know what it is. But it’s a good picture.”
“Is it a photo or is it a drawing?”
“Yeah.”
[sigh]

“Well, there are a lot of postcards still on their way to you. I can’t believe you haven’t received any more from me.”
“Except for that one.”
“Which one?”
“The one I just got.”
“In the past week?”
“No. Monday!”
“The same day as the other two?”
“Yeah!”
“Did you get any others on any other days, like Wednesday, Thursday, Friday, or Saturday?”
“Uh… no. But I got two on Monday.”
“And one from me; so that’s three.”
“I know. I know.”
“Which picture did you get from me this time?”
“You’ll see it when you’re here.”

LA CONVERSACIÓN SEMANAL CON EL Hermanito transcurrió como de costumbre. Intentaré ser conciso. “¿Recibiste algún correo esta semana?” yo pregunté. “¡Dos el lunes! Creo que los tengo en mi habitación. ¿Quieres que vaya a buscarlos?” “Sí, por favor.” “¡Oh, gracias, Jefe!” citó a Jimmy Olsen de la vieja serie de televisión Superman. “¡Y no me llames Jefe!” cité a Perry White de la misma serie; yo conozco mi trabajo.

El regresó. “Tengo un gato. De la misma persona. Esta vez un gato. Sabes quién. Es de color”.
“¿Otro de Mary?”
“Así es. ¡Es una buena!

¡Y luego de I-M-I… J-I-M!” él dijo.
“¿J-I-M?”
“Eso es lo que dije.”
“Ese es Jim en Nueva Escocia. ¿Recuerda? Está en Canadá”.
“Yo lo sé. Yo lo sé. Es un búfalo. Sin embargo, tiene cuernos. Creo que es un búfalo. No sé qué es. Pero es una buena imágen”.

“¿Es una foto o es un dibujo?”
“Si.”
[suspiro]

“Bueno, todavía hay muchas postales en camino hacia ti. No puedo creer que no hayas recibido más de mí”.
“Excepto por ese”.
“¿Cuál?”
“El que acabo de recibir”.
“¿En la semana pasada?”
“No. ¡El lunes!”
“¿El mismo día que los otros dos?”
“¡Si!”
“¿Recibiste otros en otros días, como miércoles, jueves, viernes o sábado?”
“UH no. Pero obtuve dos el lunes”.
“Y uno de mí; así que son tres”.
“Yo lo sé. Yo lo sé.”
“¿Qué imagen obtuviste de mí esta vez?”
“Lo verás cuando estés aquí”.

• As the sun was rising.
• Mientras salía el sol.

.

• A compilation of “Don’t call me Chief!” clips ending, sadly, with a bit of 1950s American racism.
• Una compilación de “¡No me llames jefe!” clips que terminan, lamentablemente, con un poco de racismo estadounidense de la década de 1950.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

26 thoughts on “Don’t call me Chief! / ¡No me llames Jefe!”

    1. Deedles:
      OH! That’s the Nut & Honey commercial. Another regular part of our comedy routines. Nut & Honey, Sir!

    1. Debra:
      Sometimes I feel like it keeps me more on my head than my toes. I never know which side is UP.

    1. Mistress Maddie:
      I have no clue anymore what he’s received or hasn’t received. The final part of that conversation regarding mail from me was a dead give away that he’s not telling me everything. I hope I get there in August to take pictures of the entire collection. YOU are so, so kind!

  1. The apples didn’t fall far from the tree! You and Chuck both seem to have inherited DD’s artistic talents. The boat on the sea at sunrise is beautiful.

    1. Wilma:
      Chuck used to love to paint with watercolours. The top painting and the one with all the squares were “custom orders.” When we were opening our hotel and told him were going to hang our own artwork in the rooms, he said he would paint us pictures. He asked what he should paint and I told him the hotel was in the desert surrounded by mountains, palm trees, cacti, flowers, and hot sun. That’s where the first came from. The second was of the hotel!

  2. I remember well the “Don’t call me chief!” line from that show. Glad the postcards are still rolling in! Watercolors make everything look elegant.

    1. Steve:
      The Kid Brother will not let me forget “Don’t call me chief” as well as “Sorry about that chief.” And he often merges the two shows.

  3. You’ve lots of practice in the art of entangled communication. Imagine you need a nap after those phone calls.

    1. Mary:
      Usually, what I really need is a drink. My mind tends to zing for a while after our calls.

    1. Jennifer:
      I thought he DID receive your Easter rabbit. I’ll have to go back through those posts and see. Thank you! The post is so frustrating.

    1. Bob:
      His watercolours really do make me happy. The conversations make my brain hurt… but I love him… and they do also make me laugh.

  4. That’s a great closing line. This may be the best conversation with your brother yet.

    I wonder what Perry White would have preferred to be called.

    1. Kirk:
      There was so much more to the converstation. I just shared the poscard highlight reel. Perry White preferred “Mr. White.”

    1. Janie:
      I also love it. I know the stories behind a couple of these, but still enjoy studying the details.

I love your comments.