Priorities / Prioridades

La versión español está después de la versión inglés.

MY PAL LUKE turned 4 in November. There was a kids’ party on the actual day. We adults finally had our own little celebration for him over the weekend. San Geraldo baked the cake; Luke was in the mood for vanilla this year. And SG did not disappoint. Just looking at the photos two days later and my mouth waters. Ditto the dinner. Pedro made an amazing paella.

UNSURPRISINGLY, LUKE WAS JUST A bit wired. He had a little pile of gifts to open. We couldn’t wait for his reaction to the interactive world globe we had gotten him. He loved it. Especially the bubble wrap and the box. Ah, to be 4.

.

MI AMIGUITO LUKE cumplió 4 años en noviembre. Hubo una fiesta infantil en el día real. Los adultos finalmente tuvimos nuestra pequeña celebración durante el fin de semana. San Geraldo horneó el pastel; Luke estaba de humor para la vainilla este año. Y SG no decepcionó. Solo mirando las fotos dos días después y se me hace la boca agua. Lo mismo ocurre con la cena. Pedro hizo una paella increíble.

LUKE ESTABA UN POCO CONECTADO, como era de esperar. Tenía una montañita de regalos para abrir. No podíamos esperar su reacción ante el globo terráqueo interactivo que le habíamos conseguido. Le encantó. Especialmente el plástico de burbujas y la caja. Ah, para ser 4.

Fifteen Tapas

It seems a day out on the town, any town, is not complete without us stumbling upon a really great restaurant. After Mariposario de Benalmádena (Benalmádena’s Butterfly Park, see two previous posts), we continued another 5 minutes into Benalmádena Pueblo (the old village). Having only been there once before (click here for my first visit), I was familiar with only one little cafe, so we parked the car and began to head downhill through town.

It was a quiet and gloriously sunny winter day already past 2:00, which meant even the stores that might be open this time of year were closed for siesta. We thought, before settling down to lunch, we’d check out Plaza de España, a charming historic plaza. There were a couple of nice-looking restaurants. We chose the second one we came to, Restaurante Plaza.

It was warm enough in the sun to enjoy a meal out on the terrace, but the cloud of cigarette smoke hovering all around decided us to head inside. We headed up some stairs to a room with terraced windows that looked out onto another street. Service was a pleasure and the menu was varied and unusual. We each chose our own three tapas and we were definitely not disappointed.

HAMBERGUESA DE CHIVO
(GOAT HAMBURGER)
MUSHROOMS AND STUFF… (I CAN’T REMEMBER WHAT
IT WAS CALLED, BUT IT WAS REALLY GOOD).
CRUJIENTE DE SALMON, QUESO DE CABRA, Y BOK CHOI.
(CRISPY SALMON WITH GOAT CHEESE.)
SALMON WASN’T CRISPY, JUST PASTRY IT WAS WRAPPED IN.

Numbers in another language can sometimes cause confusion. San Geraldo ordered his tapas by number. Cuatro (Four), Once (Eleven), and Diez y Cinco (supposed to be, but not, Fifteen). Since he was pointing to the items as he ordered, the waiter nodded and took down the information. When Judy ordered, she followed San Geraldo’s lead and requested Diez y Cinco. The waiter was a bit further away. He hesitated and looked at me. I said she didn’t want both Diez y Cinco (Ten and Five), she wanted Quince (Fifteen). The waiter laughed. San Geraldo laughed. And Judy said, “Well, that’s what I get for following Jerry’s lead!”

RESTAURANTE PLAZA, PLAZA DE ESPAÑA,
BENALMÁDENA PUEBLO.
HEADING BACK TO THE CAR.
THE SCENIC ROUTE, A DIEZ-Y-CINCO–MINUTE WALK.